Читать «Письма из Москвы в Нижний Новгород» онлайн - страница 48

И. М. Муравьев-Апостол

— Бог ада посылает Меркурия к Зевсу, — «вещает ему громо

вым гласом: все жители тартара вострепетали и умолкли» — ...Липе talia celso

Ore tonat: tremefacta silent dicente tyranno Atria

— Il veut parler (хочет: следовательно, не успел еще говорить; од-накоже) au son de sa voix terrible, I’abyme se tait epouvante — sa bouche tonnante vomit alors (когда все замолкло, а он еще не говорил) ces ас-

ТГ id ■/■/

cens; 1 оте 1. Р. 11

Я в одиночестве, — говорит Плутон, — между тем как ты, Зевс, блаженствуешь, окруженный счастливыми чадами своими.

— ...Те felix natorum turba coronat.

— A tes cotes foldtre un essaim d’heureux nourrissons.4

Подумаешь, что он говорит о детях какого-нибудь мещанина в предместии Сент-Оноре,7 а речь идет о рое первостатейных богов Олимпа. Как кстати тут употреблено слово резвится, folatre! (Ibid.)

Клаудиан, описывая Прозерпину, говорит, что она достигла лет, к замужеству зрелых; что многие ищут ее руки и что Марс и Феб соперничают в любви в ней.

Jam vicina toro plenis adoleverat annis;

Virginitas: —

Personat aula procis, pariter pro virgine certant.

Mars clypeo melior, Phoebus praectantior arcu.

Deja touchait a Г age de I’hymen, Proserpine, passee des bras de I'enfance dans les bras de la jeunesse. —5

Какая счастливая передача из рук в руки! но все это ничего про

тив: —

Mille amans remplissent a 1’envi son palais de leurs soupirs.6 Вот пря-МО французские любовники: и Марс, и Феб, без вздохов ни на час! — Page 15.7

Керера не хочет расставаться с дочерью, но, опасаясь похищения, скрывает ее в Тринаирии, где Киклопы сооружают ей жилище.8 Тщетная предосторожность! Зевс определил Прозерпине быть супругою Плутона9 и повелел Венере явиться, в отсутствие Кереры, к дочери ее, с тем, чтобы заманить ее из чертогов на поля Энны и чрез то доставить богу ада удобный случаи похитить обреченную ему добы чу. Венера, в исполнение воли отца богов, является к Прозерпине и приводит с собою Палладу и Диану,10 не подозревающих матерь любви в коварных замыслах ее. — Тут Клаудиан описывает здание Киклопов: «высокую железную ограду, железом окованные врата, закле-пы стальные» —

...stant ardua ferro

Moenia, ferrati postes: immensaque nectit

Claustra chalybs: —

Le fer en soutient les murs (du palais) — (как будто контрфорсы) le fer en forme les portes, barrieres immenses, que fixent des gonds d’ac-cier.

Этому французу можно сказать по-французски: D’abord, Monsieur, les portes (Postes) ne peuvent etre barrieres, mais ne sont jamais des barrea-us; ensuite ferrati postes sont des portes femes et non pas de fer; et arpes tout les gonds ne fixent point les portes, mais servent a les faire rouler sur elles-memes, c.a.d. s’ouvrir et se fermer, ce qui est tout a fait le contraire de fixer une porte: d’ou il s’ensuit que des gonds qui fixeraient, ne seraient au bout du compte que de medians gonds, rouilles ou bien mal fabriques, ce qui, certes, ferait peu d’honneur aux artisans des foudres de Jupiter. — Il у ap-parence qu’au lieu de gonds, vous avez voulu dire battars.