Читать «Песня песка» онлайн - страница 162
Василий Воронков
Ва́ста – вещь.
Валукаа́бхи – пустыня.
Велаа́ндри – великая пустошь; употребляется как в отношении пустыни, так и в отношении космоса.
Вида́я – наука.
Вида́я-ла́я – средняя школа.
Ви́ман – летательный аппарат, способный подниматься на небольшую и среднюю высоту. Виманы используются как пассажирский транспорт, как полицейские корабли и для исследования пустыни. В пояс ветров (см.
Вима́нас (разг.) – человек с отставанием в умственном или физическом развитии.
Вима́уна – нарушающий тишину.
Вира́та – злоключение.
Г
Гаандха́рва-заа́ла – зал для проведения церемоний.
Га́ли – древний язык.
Га́рни – сокрытое облаками.
Га́тика – подземное убежище на случай падения долий (см.
Гиира́за – устройство связи, которое в техническом плане имеет много общего с электрическим телеграфом.
Ги́ра – звуковой радар, используется при построении карт пустынного ландшафта. Радар записывает рельеф пустыни на специальные круглые пластины (см.
Граз-вида́я – научная дисциплина, фонетика гали (см.
Гу́птика – устройство для проигрывания (а иногда и для записи) кассет с магнитной плёнкой.
Гхат – выражение согласия.
Д
Даари́дра – возможно, вероятно, скорее всего.
Дайвага́ти – судьба, участь (часто в негативном ключе).
Да́ддхи (разг.) – просьба отдать что-либо; производное – «дадх», дать.
Джат – растение, стеблевый суккулент. Джат известен тем, что может выжить в условиях сильной засухи. Произрастает в степи и в нандин (см.
Диди́тсу (разг.) – готов ли ты; уверен ли ты в своём решении.
До́лия – тело космического происхождения, упавшее на поверхность планеты.
Драа́па (разг.) – ругательное восклицание, выражающее крайне негативное отношение к чему-либо; буквально «каловая масса».
Дра́вия – аптека.
Ду́рпта – дурак.
Дхаа́в – устройство для очистки воздуха, осуществляет забор воздуха снаружи и пропускает его через систему фильтров, воздух при этом охлаждается и очищается от вредных для дыхания примесей.
Дхии́ра – успокойся, смирись.
З
Заа́ла – большое помещение, зал.
Заами́тр – официальное лицо, которое проводит парикшу (см.
Зи́рна (разг.) – ругательное выражение; первоначально означало «сломанный», «испортившийся», но впоследствии утратило этот смысл и используется только как ругательство.
И
Ида́м – стресс.
Икавезма́н – большой торговый центр, как правило многоэтажный. В икавезманах часто стоят хорошие очистители воздуха (см.
Иказру́ти – однообразие.
Ина́а (разг.) – просьба надеть что-либо.
Исти́ (разг.) – торопиться.
Итиха́за-вида́я – научная дисциплина, история.
Иха́тра-вида́я – научная дисциплина, география.