Читать «Палач. Смертельное оружие I, II, III» онлайн - страница 87
Эндрю Никсон
— Тихо, тихо, — сказал Риггс. — Отойди.
Он отодвинул Роджера от экрана, увлеченно наблюдая за перипетиями соревнования. Мюрто положил локоть на корпус телевизора, пытаясь подобрать слова.
— Знаешь, Мартин, — наконец выговорил он. — Извини, что я накричал на тебя. Ты мне сегодня жизнь спас. Спасибо.
Как ни в чем не бывало Риггс сказал:
— Это очень мило с твоей стороны.
Мюрто задумчиво произнес:
— Ты должен знать об этом. Ладно, пошли отсюда. Ребята из центрального управления уже здесь.
Все еще не отрываясь от телевизора, Риггс натягивал ботинки. Мюрто пришлось еще раз позвать его:
— Пошли, пошли.
Они прошли мимо группы полицейских в штатском и направились к машине.
В доме Мюрто повсюду горели огни. Наступил тихий калифорнийский вечер. Триш готовила на кухне ужин. Младшая дочь, Кэрри, вместе с двумя соседскими девочками сидела за столом в гостиной, занятая рисованием. Ник сидел па диване с приятелем. Они смотрели по телевизору рождественские мультфильмы.
На окна гостиной упал с улицы свет фар. Послышался шум подъезжающего автомобиля. Кэрри бросила кисточку и подбежала к окну. Возле дома остановилась машина, из которой вышел Роджер Мюрто вместе с незнакомым Кэрри белым мужчиной.
Девочка бросилась на кухню, где Триш колдовала над плитой с полотенцем в руках.
— Мама, мама, — закричала Кэрри, — папа приехал!
— Хорошо, хорошо, — не оборачиваясь, сказала Триш, — я слышу.
Кэрри побежала открывать входную дверь. Мюрто и Риггс устало шли по дорожке к дому. Следом за Кэрри выскочили на улицу ее подружки.
— А вот и торжественный комитет по встрече! — радостно воскликнул Мюрто, к которому кинулись с визгом три крохотные девчушки. Ну, кто из вас моя дочь?
Кэрри подбежала первой и бросилась на руки отцу:
— Я, я твоя дочь!
Мюрто поднял ее на руки и подбросил вверх:
— Ах, вот моя дочь! Ну, а вы давайте по домам!
Девочки побежали по улице, освещенной предрождественской иллюминацией. Мюрто с дочерью на руках прошел мимо стоявшей на газоне перед его домом маленькой елочки, увешанной светившимися гирляндами.
Кэрри не по годам серьезно спросила:
— Ну, как у тебя дела?
— Хорошо, засмеялся Мюрто. — А у тебя?
— Тоже хорошо. А это кто? — она показала рукой на медленно шагавшего сзади Риггса.
— Это мой новый напарник — Мартин Риггс. Познакомьтесь.
Риггс протянул руку и пожал маленькую ладошку Кэрри.
— Мартин Риггс. Здравствуйте, — сказал он, улыбаясь.
— Кэрри, — важно сказала девочка.
Она повернулась к отцу.
— Я рада, что ты пришел домой в разумное время, — нравоучительно сказала она.
Мюрто едва не рассмеялся, но все-таки серьезно отвесил:
— Я же пытаюсь быть разумным отцом.
Они вошли в открытую дверь. Риггс в некотором смущении остановился у порога. Мюрто обернулся:
— Заходи, Мартин.
Риггс вошел следом за Роджером и закрыл за собой дверь.
Мюрто с дочерью на руках вошел в гостиную, где Ник со своим приятелем сидели перед телевизором.
— Привет, Ник.
— Привет, папа.