Читать «Охотник за счастьем» онлайн - страница 55

Эва Киншоу

Он подыскивал слово. Эстер нетерпеливо спросила:

— Чем вы, собственно, обойдены?

— Как чем? — Он приподнял в удивлении бровь. — Вашим вниманием, естественно.

— Что-то я вас не понимаю… — тихо и, пожалуй, излишне серьезно произнесла молодая женщина.

— Уж так-таки не понимаете? Ладно, объясню: сегодня я как никогда нуждаюсь в женской ласке.

Она поначалу оторопела от его слов, а потом запальчиво проговорила:

— Сами позволили ей уйти от себя, а теперь вот переживаете, хотите ее, но былого, увы, не вернешь…

— С чего вы взяли? — возразил Уильям.

— Единственно разумное объяснение вашего подавленного состояния.

— Разумное? — Уильям с сосредоточенным видом осмысливал сказанное ею. — Бывают моменты, моя дорогая мисс Олдфилд, когда меньше всего хочется быть разумным.

Эстер, секунду поколебавшись, повернулась, чтобы уйти, но он поймал ее за запястье.

— Не пытайтесь здесь поцеловать меня! — с угрозой в голосе предупредила Эстер.

Его шокирующе циничный взгляд скользнул вниз с копны кудрей к вырезу платья.

— Означает ли то, что я от вас услышал, что в более подходящем месте я могу вас поцеловать?

— Нет, я имела в виду… — Эстер запнулась.

— Ну, конечно, мир перевернется, если чего доброго вас утром увидят выходящей из моей комнаты. Или у вас есть на примете другое место, где мы могли бы прийти к взаимоприемлемому решению проблемы? Нет, скорее всего, вы пойдете путем преодоления собственного желания. Вы перетерпите острую жажду близости, чтобы в один прекрасный день поставить себе в заслугу собственную силу воли! Неужели не боитесь упустить свой шанс, ведь он может больше никогда не повториться?

— Как не повторился для вас упущенный шанс с ней?

— Упущенный шанс с ней? Разве я говорил нечто подобное? — Он отпустил ее запястье и с удивительной нежностью кончиками пальцев коснулся ее губ. — Вы ошиблись, я ничего подобного не говорил.

А каково сейчас Кэй? — вдруг подумала Эстер. Переживает она трагедию прошлого или вовсе не считает ее трагедией? Господи, да какое ей дело до этой холодной красавицы! Неожиданно для самой себя, просто поддавшись внезапному порыву, Эстер вдруг произнесла:

— Насколько я понимаю, вы предлагаете на пару дней приостановить работу и куда-нибудь сбежать вдвоем?

— Да, — коротко подтвердил Уильям.

— Но я ничего вам не могу обещать… Я хочу сказать… Нет, я не знаю точно, что я хочу вам сказать. — В ее глазах промелькнул отблеск странной грусти.

— Но сама идея вас не пугает?

— Дело совсем не в этом. Как вы сможете покинуть дом сейчас при таких обстоятельствах?

— Не беспокойтесь. За Мартином присмотрит София, за домом — Чарлз, раз уж он оказался тут.

— Но…

— Господи! Не надо никаких «но», Эстер. Просто скажите «да».

— А куда мы полетим?..

Солнце уже почти скрылось за горизонтом, и его лучи были видны только потому, что самолет успел набрать высоту. Никто не вышел проводить их. И Эстер подумала, что те люди в доме даже не заметили их побега.

— Предлагаю полететь в Кип-Белл, — сказал Уильям, внимательно вглядываясь в панель приборов. — Вы когда-нибудь были там?