Читать «Однажды в Америке» онлайн - страница 261
Гарри Грей
Мама открыла глаза и просияла чудесной радостной улыбкой.
— Мой сынок, — прошептала она.
Мама взяла меня за руку. Я дрожал, как в лихорадке.
Все было мрачно и ужасно. Я сжал мамину руку.
Она с трудом проговорила:
— Как… ты… мой… сынок? Ты работаешь? Как хороший… мальчик? — Задыхаясь, она прошептала: — Много работаешь… сынок?
— Да, мама. Я работаю за городом.
Это было все, что она успела сказать. Она впала в кому. В панике я бросился искать доктора. Я ворвался к нему в кабинет. Я начал что-то бессвязно лепетать.
Он ответил:
— Мы больше ничего не можем сделать. — Доктор печально покачал головой. — Ей осталось несколько часов.
Я выскочил наружу. Я плакал. Мой брат взял меня за руку.
— Держи себя в руках, ублюдок, — прошептал он.
Брат повел меня в болтушку за углом.
Мы сели за дальний столик и стали пить. Я пытался выжечь алкоголем тоску и страх. Брат вернулся в больницу.
Внезапно я вспомнил, что должен связаться с полицией. Я вышел на улицу, заглянул в аптеку и нашел в телефонной книге номер нью-йоркского офиса. Я позвонил; я сообщил человеку на другом конце линии всю информацию — откуда пойдут грузовики и по какому маршруту.
Мой собеседник слушал меня скептически. Он спросил:
— Откуда нам знать, что это не утка и что мы не потратим время понапрасну? Почему вы решили нам об этом рассказать? Как ваше имя?
Я был в таком помрачении ума, что выкрикнул ему свое имя и объяснил, что я один из членов банды, которая будет сопровождать груз. Минут пять я поливал его руганью, потом повесил трубку и вернулся в болтушку.
Пришел брат, пробормотав: «Мама все еще в коме». Я сидел, рыдая над своим бокалом. Брат с раздражением ушел. Через какое-то время я вернулся в больницу. Я сидел, глядя на маму. Она дышала тяжело и шумно.
Внезапно она открыла свои прекрасные глаза. Она сжала мою руку:
— Я умираю, сынок.
Я держал ее за руку.
Как маленький мальчик, пытающийся слезами отвести опасность, я заплакал:
— Мама, мама.
Ее лицо было печальным, но светлым.
— Мы встретимся в другом мире, сынок.
— Меня туда не пустят, мама. — Я неудержимо разрыдался. — Я плохой, плохой.
— Я буду за тебя молиться, сынок.
Она перестала дышать.
Младший брат залился слезами; он стоял рядом со мной.
— Это ты убил маму. Ты извел ее, ублюдок.
Шатаясь, я вышел на улицу и вернулся в болтушку. Я пил виски и рыдал.
Не знаю, сколько времени я сидел там, смешивая слезы с алкоголем, пока не понял, что уже поздно и надо что-то делать. Я должен проследить за тем, как шкафы и сейфы с деньгами поставят на хранение, а потом заняться грузом в Уэстчестер. Надеюсь, мне позволят присутствовать на похоронах мамы. Обычно это разрешается.
Я доехал на такси до «Толстяка Мо». Комната стояла пустой, в ней не было ни души. Я стоял, озираясь по сторонам.
— А где шкафы? — спросил я.
Мо передал мне записку. Она была от Макса. В ней говорилось, что он отправил шкафы в хранилище и, когда они вернутся из Уэстчестера, он передаст мне квитанцию, ключи и все прочее. Пусть я не беспокоюсь, они отлично справятся с работой без меня.