Читать «Объект его желаний» онлайн - страница 10

Ава Марч

- Прошу прощения, если помешала, ваша светлость.

Арсен щелкнул пальцами и пригласил горничную войти.

- Ты не помешала.

Нет, помешала. Генри стиснул зубы, чтобы не сказать этого вслух.

Девушка вошла в комнату, она не суетилась и не выглядела напуганной. Напротив, казалось, она полна решимости и совсем не боится навлечь на себя гнев хозяина. Сплетя пальцы, она остановилась перед Арсеном.

- Это лорд Милтон, милорд. Он занял спальню мисс Кассандры.

Арсен вскинул золотистую бровь.

- Я так понимаю, он опять набрался?

- Очень, и никто из лакеев не желает к нему даже приближаться после того случая с Тимоти. У бедняги до сих пор глаз не открывается.

Арсен провел рукой по волосам, растрепав уложенные пряди.

- Хорошо. Я приму меры.

Так и не посмотрев на Генри, горничная сделала книксен и вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.

Вздохнув, Арсен оттолкнулся от стола и направился к двери.

- Идемте, Шоу.

Глава Три

Генри со стуком поставил пустой бокал на стол и вскочил на ноги. Замер, потому что на этот раз к желанию угодить примешивалось раздражение. Отбросив нежеланное чувство, он поправил сюртук, который сидел совсем не так хорошо, как тот, что был на Арсене, и последовал за ним.

Как и до этого, Генри шел в двух шагах позади него. Но ему было все равно. Ну, почти. Вид был замечательный. Генри оказался прав – задница у Арсена что надо. Он сжал кулаки, пальцы покалывало от желания ее пощупать. Проверить твердость мускулов, проступавших под черными шерстяными брюками с каждым шагом.

Оба молча прошли по коридору, а затем поднялись по лестнице на второй этаж. Мягкие ковры приглушали звук шагов. Коридор освещался лампами на низких столиках, стоящих на одинаковом расстоянии друг от друга вдоль стен. Там же выстроились в ряд лакеи в черных с золотом – цветах Сомервиля – ливреях. Неподвижные словно статуи, мужчины, убрав руки за спину, смотрели прямо перед собой, ожидая, когда понадобятся их услуги.

Одна из дверей при приближении Генри распахнулась. Из комнаты вывалился краснолицый мужчина в мятой одежде.

- Она у меня в чемодане, - крикнул он через плечо и широко улыбнулся Арсену. – Волшебный вечер, Сомервиль. Великолепные шлюхи.

Арсен даже не удосужился кивнуть ему, и мужчина несколько растерянно посмотрел ему вслед.

Восторженный стон привлек внимание Генри к открытой двери. Позади обнаженной женщины стоял еще один мужчина, водя рукояткой кожаной плети по ее ягодицам. Руки женщины были заведены за спину и связаны кожаными ремнями, она извивалась от наслаждения.

Генри потер запястья. Синяки сошли больше месяца назад, но кисти все равно внезапно заныли. По телу прошелся озноб. Тряхнув головой, Генри посмотрел вперед и ускорил шаг, чтобы поравняться с Арсеном. Они свернули налево и остановились перед закрытой дверью.

- Когда напьется, Милтон может натворить что угодно. Держитесь подальше от его кулаков, а то кончите как мой лакей, - бросил Арсен.

Ну вот опять. Раздражение. Расправив плечи, Генри посмотрел на Арсена сверху вниз. То, что во время тренировки у «Джентльмена Джексона» он решил быть с тем помягче, не значит, что он не может постоять за себя. В конце концов, победил-то все-таки Генри.