Читать «Обладаване» онлайн - страница 364

Антония Сюзън Байът

Тя го погледна гордо и все още с известно презрение, уверено изправила глава под тежкия венец.

— Една моя леля все ми приказва такива стихове. Изобщо не обичам поезия.

Той измъкна малка ножица от джоба си и нежно отряза дълъг кичур от мекия златист облак с цвят на лютиче, обсипал раменете й.

— Почакай, ще ти я сплета, за да не се разнищи — предложи момиченцето.

Докато се мъчеше над плетката с малките си пръсти, смръщила чело, мъжът отново проговори:

— Жалко, че не обичаш поезия, защото аз съм поет.

— О, теб те харесвам! — побърза да го успокои момиченцето. — Можеш да правиш много красиви неща и не се притесняваш за щяло и нещяло.

Тя му подаде плитката и той я нави на тънко руло, което прибра в часовника си.

— Кажи на леля си, че си се запознала с един поет, който тръгнал да търси Красивата дама без милост, но вместо това срещна теб и й изпраща своите почитания, и повече няма да я безпокои, защото поема на дълъг път към свежи дъбрави и пасища нови.

— Ще се опитам да го запомня — кимна момиченцето и нагласи венеца на главата си.

Мъжът я целуна все така делово, за да не я изплаши, и продължи по пътя си.

А на връщане към къщи тя срещна братята си и се сборичкаха, красивият венец се скъса и тя забрави за съобщението, което така и не предаде.

Информация за текста

Сканиране: aisle, 2015

Корекция и форматиране: ventcis, 2015

Издание:

А. С. Байът

Обладаване

Английска

Първо издание

Превод от английски Димана Илиева, 2015

Превод на стиховете Ангел Игов, Валентин Кръстев

Редакция Ангел Игов

Графично оформление и корица Илко Грънчаров, 2015

Коректури Юлия Шопова

Печат Мултипринт ООД

Цена 22 лв.

АГАТА-А, Издателска група, 2015

ул. „11-и август“ 15, 1000 София

тел. (02) 417 39 07;

email: [email protected]

www.agata-a.com

ISBN 978–954–540–100–8

A. S. Byatt

Possession

Всички права са запазени.

За корицата е използван фрагмент от „Мечтание“ на Данте Габриел Росети, 1880, Victoria and Albert Museum, Лондон.

1

Навсякъде стиховете в превод на Ангел Игов са означени с индекс АИ, а на Валентин Кръстев — с ВК — бел.изд.

2

В индуизма, йога и др. — уединено място за живеене на мъдреци, подобно на манастир, или общност, сформирана около определено духовно учение — бел.ред.

3

Движение в англиканската църква в средата на XIX в., което се стреми да възвърне в нея някои католически традиции — бел.ред.

4

Алюзия към евангелския сюжет за бесовете, които Иисус прогонва от болния и им позволява да влязат в стадо свине — бел.ред.

5

Прочут английски порцелан. Първата фабрика е основана от Джосая Споуд, баща и син (1733–1797; 1754–1827) — бел.прев.

6

Целия този род (лат.) — бел.прев.

7

Ash (англ.) — ясен; пепел — бел.прев.

8

Хенри Мейхю (1812–1887) — английски журналист и общественик, провел множество интервюта с лондонски бедняци, един от основателите на сатиричното списание „Пънч“ — бел.ред.

9

В северната митология — джудже, което пада под проклятието на Златния пръстен на Андвари и се превръща в зъл и алчен демон — бел.ред.