Читать «О приятных и праведных (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 448

Айрис Мердок

'Dead men don't make love.' - Мертвецы не спят с девушками.
' That was just a miracle. - Бывают же чудеса.
But a miracle need have no consequences. Но это не значит, что у чуда должны быть последствия.
It is outside causality.' Оно - непредвиденная случайность и совершается помимо вас.
'I should have thought a miracle would have consequences by definition. - А я бы сказал, что чудо по определению предполагает наличие последствий.
And you admit to being changed.' Вы сами признаете, что переменились.
' I don't. - Я - нет.
You said I was changed. Это вы сказали, что я переменился.
I am just a past with no present.' Я - всего лишь прошлое без настоящего.
' That's a cowardly lie, if ever there was one.' - Типичная трусливая брехня!
'What can one do with the past, Theo?' - Подскажите, что делать с прошлым, Тео?
' Forgive it. - Простить.
Let it enter into you in peace.' Пусть оно войдет в вас с миром.
' I can't.' - Не получается.
' You must forgive Hitler, Willy. - Надо простить Гитлера, Вилли.
It is time.' Пора уже.
'Damn Hitler. - Будь проклят Гитлер.
No, I will never forgive him. Никогда его не прощу.
But that's not the problem.' Но проблема не в этом.
'What is the problem?' - А в чем проблема?
'Forgiving myself.' - В том, как простить самого себя.
'What do you mean?' - Не понимаю.
' It's not what he did. - Главное не то, что сделал он.
It's what I did.' Главное - что сделал я.
' Where?' - Где?
'Da unten. - Da unten.
Ld-bas Dachau.' L? - bas[51]. В Дахау.
' Willy, Willy, Willy, hang on.' - Вилли, Вилли, крепитесь!
' I'm all right.' - Да я в порядке.
'I mean, don't tell me.' - Я это к тому, что не надо мне рассказывать.
' You used to say tell me. - То говорили - расскажите.
Now you say don't.' Теперь говорите - не надо.
' I've gone that much more to bits, Willy. - Я окончательно развалился, Вилли.