Читать «НОВАЯ НАДЕЖДА ПРИНЦЕССА, НЕГОДЯЙ И МАЛЬЧИК С ФЕРМЫ» онлайн - страница 27
Александра Бракен
Световые мечи были излюбленным оружием Ордена джедаев, который стоял на страже мира в Старой Республике, пока Император Палпа- тин не захватил власть. Джедаи болтали что-то там про медитацию и прочую религиозную чушь и якобы обладали какой-то волшебной Силой. С точки зрения Хана, все это были просто сказки для детишек. Да и сгинули эти ребята так давно, что о них уже почти забыли.
— Так что им нужно-то? — поинтересовался он.
Чуи прорычал ответ, и Хан вновь отыскал взглядом белобрысого паренька. Мальчишка ерзал на стуле у барной стойки, нервно озирался и непрестанно оправлял подол своей простецкой светлой рубахи. Руки у него тряслись так, что оставалось только удивляться, как эта мелочь пузатая всю свою выпивку не расплескала.
— Лететь хотят? — повторил Хан, поворачиваясь к Чуи. — На Алдераан?
Странно. Обычно к услугам контрабандистов обращаются, когда хотят проникнуть на запретную территорию или смыться на задворки Галактики, чтобы затеряться там навсегда.
Буки кивнул.
— И как, хорошо платят?
Ну допустим... У Хана были собственные принципы в работе, но, с другой стороны, сейчас ему позарез требовалось как-то расплатиться по долгам с одним из самых могущественных воротил преступного мира. А принципы как-нибудь перебьются.
Чуи грохнул лапой по столу и зарычал, расписывая, какие это будут легкие деньги. И Хан сдался:
— Ладно. Тащи их сюда.
Пока вуки ходил за клиентурой, Хан одернул жилетку, прислонился спиной к стене кабинки и окинул кантину взглядом на предмет признаков опасности. Чуи вернулся, подталкивая к столику странную парочку.
— Хан Соло, капитан «Сокола Тысячелетия», к вашим услугам. Чуи сказал, вас надо подбросить до Алдераана?
— Я Бен. А это Люк, — ответил пожилой мужчина, указывая на юношу.
Его невероятное спокойствие резко контрастировало с бьющим через край возбуждением мальца. Этому Люку так не терпелось рвануть куда-нибудь, что он едва из штанов не выпрыгивал.
— Верно, мы хотим лететь, — продолжал Бен. — Но нам требуется быстрый корабль.
— Быстрый корабль? — оскорбился Хан. — Вы что, никогда не слышали о «Соколе Тысячелетия»?
— А должен был? — приподнял седую бровь Бен.
— Да мы прошли на нем Дугу Кесселя меньше чем в двенадцать парсеков!
У парнишки отвисла челюсть — как и у большинства из тех, кому Хан рассказывал эту историю. Но старик к большинству явно не относился.
— Ладно, не важно, — продолжил Хан, не дожидаясь, пока его поймают на слове. «Сокол» ведь и в самом деле быстрый корабль. Полторы скорости света — это вам не шутки. — Мне доводилось обгонять имперцев — и, хочу заметить, не какие-нибудь там неповоротливые крейсера, а большие кореллианские корабли. Мой красавец — быстрая птичка, дедуля. Что за груз везем?
Бен задумчиво посмотрел на капитана, прежде чем ответить:
— Только пассажиры. Я, этот мальчик и два дроида. И без лишних вопросов.
Ханом вдруг овладело дурное предчувствие:
— А в чем дело-то? Что-то не поделили с местными?
— Скажем так: нам хотелось бы избежать общения с имперскими властями.