Читать «НОВАЯ НАДЕЖДА ПРИНЦЕССА, НЕГОДЯЙ И МАЛЬЧИК С ФЕРМЫ» онлайн - страница 25

Александра Бракен

НЕГОДЯЙ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

НИЧТО НЕ МОЖЕТ так скрасить очередной прекрасный денек в кантине, как чья-то отсеченная конечность, промчавшаяся в воздухе.

— Никаких бластеров! — взвизгнул бармен. — Никаких бластеров!

«Хвала звездам», — подумал Хан. Начни посетители стрелять, и из кантины никто живым бы уже не вышел.

Даже густой травяной дым, которым была пропитана кантина, казалось, на долю секунды развеялся. Смолкла веселая музыка. Выкрики на общегалактическом языке и многочисленных диалектах Галактики сменились тихим шепотом. В кантине Чалмуна воцарилась тишина — впервые за долгую историю существования этого притона, где собирались самые отпетые пираты Мос-Эйсли.

А затем все вновь вернулись к своим делам, и жизнь пошла прежним чередом. Группа «Фигрин Д’ан и мимоноты» опять принялась наигрывать веселый мотивчик. Все музыканты в ней, к слову, были представителями расы битов — гуманоидов с огромными черными глазами и пухлыми безволосыми головами.

Хан готов был поклясться, что отсеченная конечность — не говоря уже об обрубке — все еще шипела, когда старый дурень выключил свой сверкающий синим огнем лазерный меч. Хан изогнулся, чтобы посмотреть через плечо сидящей у него на коленях девушки — интересно же, что они там не поделили. Он увидел, как с пола поднялся какой-то юнец, считай подросток, и поспешил раствориться в одном из темных закутков кантины.

Сам Хан тоже расположился в темной кабинке в углу, ожидая, пока подвернется подходящая работенка. И да, если честно, возможность не попадаться лишний раз на глаза желающим содрать с него шкуру тоже повлияла на выбор столика. Хотя в данный конкретный момент его больше беспокоил не Джабба Хатт, а девица, которая вовсю строила ему глазки.

— Хан... — прозвенел высокий, чувственный голосок. Девица взъерошила пальцами его шевелюру и заставила посмотреть на себя. — Тебя та-ак долго не было...

Она была хороша, кто бы спорил: яркие глаза, шелковистые волосы и облегающий наряд, который наверняка отпечатался на ее загорелом теле красивым бледным узором. И, надо заметить, Хан никогда возражал против внимания со стороны... кхм... дамочек.

— Понимаешь, Сар... — Он осекся, заметив, как девушка сердито нахмурилась.

Точно. Сарла — это та девчонка из космопорта на Серенно. А Хеленн — падкая до капитанов барменша-тви’лека на Кала’ууне. А значит, на коленях у него сейчас сидит...

А хатт ее знает, кто она. Для него — просто девица из космопорта Мос-Эйсли.

Хан одарил ее своей обаятельной кривой улыбкой и провел костяшками пальцев по щеке. 

— Ну, ты же знаешь... С моей работой приходится по всей Галактике мотаться. И порой бывает небезопасно появляться там, где здорово примелькался. Парням вроде меня, — он понизил голос до драматического шепота, — нельзя засиживаться на одном месте.

Девица вздохнула:

— Все только и говорят что о том грузе спайса, который тебе пришлось уничтожить. Один пилот грузовика тут рассказывал, что Джабба назначил за твою голову награду размером с эту планету.

— Да ладно, не так уж эта куча пыли и велика, — осклабился Хан.