Читать «Нещо приключва, нещо започва» онлайн - страница 169
Анджей Сапковски
71
Накъде? (нем.) — Б.пр.
72
Стой! Не мърдай! (нем.) — Б.пр.
73
Целуни ме отзад! (нем.) — Б.пр.
74
75
Несъществуващ на никой език израз, измислен от автора. — Б.пр.
76
Изключителен, умен (англ.) — Б.пр.
77
Административно-териториална единица в Германия и Австрия. — Б.пр.
78
79
Буквално „измий се и заминавай“ (англ.), популярна марка шампоан, често рекламиран по телевизията. — Б.пр
80
Войната свърши. „Сбогом на оръжията“ (англ.) — роман на Ъ. Хемингуей. — Б.пр.
81
„На западния фронт нищо ново“ (нем.) — роман на Е. М. Ремарк. — Б.пр.
82
Нахрани ума си (англ., букв. нахрани главата си) — Б.пр.
83
За бога! (англ., разг.) — Б.пр.
84
С пълна сила (англ.) — Б.пр.
85
Работа (нем.) — Б.пр.
86
Източна Прусия (нем.) — Б.пр.
87
88
Полша още не е победена, ура! (нем.) — Б.пр.
89
По-точно (нем.) — Б.пр.
90
Консултантска компания с ограничена отговорност (англ.) — Б.пр.
91
Напред! Бог с нас! (нем.) — Б.пр.
92
Хайнц Вилхелм Гудериан (1888 — 1954) — немски генерал от танковите войски, блестящ военен тактик и теоретик от времето на Втората световна война. — Б.пр.
93
Пряк обстрел! По дяволите, пряк обстрел! Стреляйте, кучи синове! (нем.) — Б.пр.
94
Отстъпвай! По-бързо, по-бързо! Отстъпвай! (нем.) — Б.пр.
95
Скапаняк (англ., вулг.) — Б.пр.
96
По дяволите! (нем.) — Б.пр.
97
Вода. Вода, моля. Помощ! (нем.) — Б.пр.
98
Не можеш да победиш това чувство. (англ.) Слоган на компанията „Кока-Кола“ от 80-те години на 20. век. — Б.пв.
99
Става въпрос за
100
Разбираш ли? (итал.) — Б.пр.
101
Да (итал.) — Б.пр.
102
Евреите вън! (нем.) — Б.пр.
103
Божия воля. (лат.) — Б.пр.
104
По дяволите (англ.) — Б.пр.
105
Няма бъдеще (англ.) — Б.пр.
106
— Б.пр.
107
— Б.пр.
108
В останалите произведения от цикъла за вещера Сапковски използва за расата на хобитите само думата
109
От
110
В оригинала —
111
Край на предаването. Няма нужда от потвърждение. (англ.) — Б.пр.
112
Край (англ.) — Б.пр.
113
Прекратяване на военните действия. (англ.) — Б.пр.
114
Край на предаването, без потвърждение. (англ.) — Б.пр.
115
116
Потвърдете (англ.) — Б.пр.
117
Потвърдете и препотвърдете. — Б.пр.
118
Потвърждавам, Ръскин. (англ.) — Б.пр.
119
Обявявам безусловна капитулация (англ.). — Б.пр.
120
„До после, алигаторе“. (Заглавието на известна рокендрол песен на Бил Хейли). — Б.пр.
121