Читать «Неспящая красавица» онлайн - страница 39
Э. Д. Бейкер
Никто не обратил внимания на двух вошедших, пока Лиам не сел рядом с принцем.
– Я не позволял тебе садиться, – заявил Дигби и отхлебнул из кружки.
Когда он попытался ее поставить, то зацепился за край стола и разлил бòльшую часть эля на одну из служанок. Та вскрикнула, вскочила на ноги и выбежала из комнаты, оттирая одежду грязной тряпкой, которой до этого мыла столы, оставив хохочущих принца и товарку.
– Ну и как с ним говорить, когда он такой? – пожаловалась Анни.
– Посмотрим, что я смогу сделать.
Никогда прежде Анни не доводилось помогать пьяному протрезветь. А вот Лиаму явно доводилось, потому как он точно знал, что нужно делать, и объяснил хозяину таверны, что понадобится. Тот отказался пособлять, пока не услышал, сколько монет ему за это перепадет. Внезапно Лиам заполучил согласных на все помощников – хозяина "Замка" и двух самых трезвых дружков Дигби. Когда Лиам велел принести большую кружку говяжьей крови, прокисшего эля и еще нескольких даже более пахучих составляющих, Дигби это показалось забавным. Хотя он уже так не веселился, когда хозяин таверны приготовил смесь и вчетвером мужчины заставили принца ее выпить. Ему в горло удалось влить почти треть смеси, но тут Дигби выбил кружку из их рук и возмущенно заявил, что не станет глотать это пойло.
– Тогда попробуем что-нибудь еще, – сказал Лиам, поднимая принца на ноги. Трактирщик поддержал Дигби с другой стороны, Лиам забросил его руку себе на плечи и вывел через заднюю дверь на общий двор к колодцу, которым пользовались жители нескольких домов. Анни смотрела с порога, как протестующего принца поочередно то окунали головой в ведро с ледяной водой, то прогуливали между домами. Наконец его усадили на лавку, промокшего и дрожащего, но уже, кажется, не такого пьяного.
– Мы пришли с тобой поговорить, – начала Анни. – Это насчет Гвендолин.
– Я тебя знаю? – спросил Дигби, щуря глаза и с трудом удерживаясь, чтобы не закрыть их вовсе.
Анни вздохнула:
– Это я, принцесса Аннабель. Ты знаешь, сестра Гвендолин.
– Которая дурнушка! – воскликнул Дигби.
– Она не дурнушка, – заявил Лиам и стукнул принца по спине так, что тот едва не свалился со скамьи.
– Эй! – крикнул, развернувшись к стоящему позади Лиаму, Дигби. – Она носит штаны и выглядит как мальчишка! Что я еще должен думать? Да даже когда она одевается как принцесса, то все равно…
Лиам снова его стукнул:
– Принцесса хочет кое-что сказать – выслушай.
– Так о чем ты? – снова повернулся к Анни принц. – Гвендолин здесь? Я знал, что она сохнет по мне! После того как я поцеловал ее в саду, она…
– Нет, ее здесь нет. У нас неприятности, и ты тот, кто все исправит.
– Что за неприятности? – Внезапно вид у Дигби стал хитрым.
– Уверена, ты слышал о проклятье, – начала Анни. – Что ж, оно сработало, невзирая на все наши усилия. Гвенни уколола палец о веретено прялки и будет спать, пока не получит поцелуй истинной любви. Моя мать настаивает, что от тебя, посему послала меня сказать тебе об этом.
– Почему послали тебя? Почему не обычного гонца?