Читать «Неспящая красавица» онлайн - страница 109

Э. Д. Бейкер

– Что ты делаешь?! – взвизгнула ведьма.

Магия теперь зазвучала по-другому – быстрее, настойчивее. Зеленые капли взлетели вверх и слились в облако, замершее между Анни и ведьмой. И не успел никто и глазом моргнуть, как зеленый ком промелькнул в воздухе и облепил старуху с ног до головы. Та заверещала, задергалась и рухнула на землю – такой же деревянной статуей, как и первые девять. Оглянувшись, Анни увидела, что и остальные истуканы безжизненно попадали.

За эти несколько минут Кларенс подобрался поближе – хотел посмотреть, что случится с Анни. Гибель ведьмы – вместо ненавистной принцессы – его подкосила.

– Отступаем! – закричал негодяй и бросился к мосту. Его люди побежали за ним, и топот ног разнесся вокруг.

– Капитан! – раздался голос одного из стражников Древогорья. – Думаю, теперь мы сможем поднять мост!

– Так поднимайте! – рявкнул в ответ Надёжин. Мост начал медленно подниматься.

Лиам подошел к Анни. На их глазах последние из солдат Кларенса ухитрились перевалиться через мост за секунду до того, как тот был полностью поднят.

– Когда я тебе рассказывал, что большинство фей не пришли на мои крестины, я не упомянул тех немногих, кто все-таки прибыл и принес мне в дар простые чары, – сказал Лиам. – Я могу насвистывать все мелодии в мире, могу выстругать что угодно из чего угодно и у меня очень красивые ноги.

Анни улыбнулась:

– Удивительно! А когда я рядом, что-нибудь меняется?

– Разумеется! Рядом с тобой я начинаю страшно фальшивить, столярный нож выпадает у меня из рук, а ботинки немилосердно впиваются в ступни.

– Ох!

– Это горькая правда. Однако я легко обойдусь без этих чар, только бы у меня было одно.

– Неужели? – спросила принцесса. – И что же это такое?

– Ты, – ответил Лиам и обнял Анни.

КАРТА

Treecrest – Древогорье

Shimshee – Клин-клинье

Floradale – Цветодол

Corealis – Сердцелия

Dorinocco – Загорделлино

Bellaroost – Красохвастия

Wryden – Криволог

Montrose – Розогорье

Gallfield – Кислорожица

Cristal River – река Хрустальная

Shelterhome – Милоград

Delaroo Pass – перевал Перейду

White Mountains – Белые горы

Kenless – Невежинск

Лимерик – шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней; по названию города Лимерик в Ирландии. Название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза «Вы приедете в Лимерик?»