Читать «Неспящая красавица» онлайн - страница 37
Э. Д. Бейкер
– Как думаешь, ему нужна помощь? – спросила Анни, шагнув следом за гулякой. – Он мог пораниться. Те двое…
Лиам потянул ее за руку, останавливая.
– Мы ничем не можем ему помочь. Это таверна, – указал он на вывеску, – и, уверен, его выбросили не просто так.
– Разве для такого не рановато?
– Как видите, нет, – заключил Лиам.
Пробираясь по улицам города, Анни думала, что люди тут такие же интересные, как и дома. Она слышала речь множества королевств и видела наряды, представлявшие смесь всех сортов и мастей. Поскольку принцесса явно больше смотрела на людей, чем cебе под ноги, Лиам положил руку ей на плечо, оберегая от встреч с лужами сомнительного происхождения и грудами мусора, что никогда бы не скопились в Милограде.
Хотя Лиам, кажется, знал, куда идти, Анни вскоре совсем запуталась. Когда она посмотрела вверх, в надежде увидеть замок, дома настолько заслонили все вокруг, что путники вышли к его воротам даже прежде, чем принцесса осознала, что они уже поблизости.
У ворот, стремясь попасть внутрь, стояла длинная вереница посетителей, ожидавших своей очереди. Когда наступил черед Анни и Лиама, тот шагнул вперед:
– Мы здесь, чтобы увидеть принца Дигби.
– Что, прямо сейчас? – спросил стражник, блуждая взглядом по парочке. Анни постаралась не покраснеть, но страж ничего не заметил и уже обращался к Лиаму: – И почему мы должны пропустить мальчишек вроде вас к принцу?
– Потому что у нас срочные новости о принцессе Гвендолин, – заявила Анни, забыв, что согласилась оставить все переговоры своему спутнику. – Принц Дигби должен услышать их прямо сейчас.
– Правда? – ухмыльнулся стражник. – И что бы это могло быть? Если новость такая хорошая, я подумаю, впустить ли вас.
– Мы можем просто… – начала Анни.
– Неважно, – вмешался Лиам. – Пойдем, брат. Это напрасная трата времени.
Анни продолжала сопротивляться, пока Лиам тащил ее от ворот в толпу, где пихались и толкались.
– Что ты делаешь? – возмущалась принцесса, пытаясь вырваться. – Вот точно тебе говорю, мы, скорее всего, смогли бы уговорить их нас впустить!
– Впустить – вполне возможно, но не увидеть Дигби. У вас девчачий голос, и, продòлжи вы говорить, стражник понял бы, что к чему. Нас обоих бросили бы в темницу. Как шпионов. Они никогда не поверят, что принцесса придет в замок вот так.
– Тогда как ты собираешься отыскать Дигби?
– Мы расспросим кого-нибудь еще. Всегда есть люди, жаждущие посплетничать о королевской семье. Поищем того, кто охоч до разговоров. Кого-нибудь как… вон тот лоточник.
Коротышка с большим животом пристроил лоток с выпечкой в конце хвоста очереди желающих пройти сквозь ворота. Над толпой витал запах горячего жира, и уже не один человек уплетал мясо, запеченное в хрустящем тесте. Как только от лотка отошел очередной покупатель, Лиам протянул торговцу монету и завел разговор:
– Сегодня такая толпа. Здесь всегда так?
– Чаще всего, – ответил лоточник, завернул пирог с мясом в бумагу и протянул его Лиаму. – Иногда народу еще больше, особенно когда казнь или войско возвращается из мелких стычек. Тогда у меня отбоя нет от покупателей.