Читать «Несистематический словарь. Русско-английский, англо-русский» онлайн - страница 20
Admin
возможность — прибегнуть к процентному выражению. В этом году число приезжих
уменьшилось вдвое. — This year the number of visitors dropped/declined by half/by fifty per
cent. Сейчас численность работающих в этой компании в три раза меньше, чем в 1990
году. — Today the company employs one third of its 1990 workforce.
большой
Полушутя-полусерьезно можно было бы сказать, что «большой в России больше, чем
большой». Общеизвестно, что у этого слова множество частичных английских
эквивалентов — big ( a big building), large ( a large state), great ( большой спрос — great 19
demand), grand ( большая коалиция — grand coalition) и далее в устойчивых сочетаниях:
большая дорога — high road; большая буква — capital letter ( писать с большой буквы — to
capitalize; человек с большой буквы — man with a capital M, a real man), большой свет —
high society и т.д.
Очевидно, что русское большой по значению шире любого из этих английских слов.
Может быть, поэтому существует по крайней мере один случай, когда оно даже не
переводится, а просто транслитерируется — Большой театр — the Bolshoi (Theater). Нам
свойственно называть большими вещи и явления, которые другие языки оставляют «без
комментариев» — большая семерка (восьмерка) — the Group of Seven (Eight), чаще в
сокращенном варианте — (the) G-7 (G-8).
Крепкий орешек (кстати, по-английски a tough nut to crack) — словосочетание большая
политика. Если имеется в виду серьезная, ответственная политика, то — особенно в
устном переводе — можно сказать просто policy ( см. это слово в английской части
словаря) или political leadership. Если же речь о политике в смысле высоких политических
должностей, то мне всегда казался приемлемым вариант big-time politics, который в
последнее время встречается все чаще в англоязычной прессе (обычно в применении к
внутренней политике): Rutskoi‘s return to big-time politics as governor of the Kursk region
has seen him branded a traitor by many of those who were on his side eight years ago
(Independent). — После возвращения Руцкого в большую политику многие из тех, кто
поддерживал его восемь лет назад, заклеймили его как предателя.
В конкретных контекстах выбор вариантов может быть очень велик. Пример из статьи в
«Российской газете» о форуме глав государств Азиатско-Тихоокеанского региона в
Шанхае: Разумеется, не обойдется в Шанхае и без большой политики. — Of course,
Shanghai will also be the scene of important political discussions/of political summitry.
Единичный контекстуальный вариант потребовался для перевода реплики Михаила
Горбачева после беседы с Маргарет Тэтчер. В ответ на вопрос журналиста Как разговор,
Михаил Сергеевич? он сказал: Большой разговор. Переводчик (это был не я) нашелся: