Читать «Наследник волшебника (Лайам Ренфорд - 2)» онлайн - страница 15
Даниел Худ
"Как мастеру будет угодно".
Бросив косой взгляд на покладистого уродца, Лайам вышел из комнаты и сдернул с вешалки свой плащ.
Дорога в Саузварк занимала достаточно времени, чтобы Лайам мог привести свои мысли в порядок. Даймонд радовался снегу, фыркал и гарцевал. Белый покров неузнаваемо преобразил и украсил округу.
"Незачем мне в это лезть", - решил он в конце концов. Кража, конечно, не убийство, и вряд ли дельце связано с большими опасностями...
"А ну прекрати!" - одернул себя Лайам. Разве ловить воров - прямая обязанность тех, кого они грабят? На это есть люди, облеченные властью. Им и надлежит разыскивать украденное добро.
"Тем более что добро это не мое, а Тарквина".
Поразмыслив, Лайам со вздохом признал хлипкость этого довода. Во-первых, старик теперь мертв, а во-вторых, он завещал Лайаму все, что имел. Значит, книга, ковер и жезл принадлежат ему одному.
"Но отсюда еще не следует, что я должен сам их искать. С этим прекрасно справится Кессиас".
Но тогда зачем, собственно говоря, он донимал Фануила расспросами? И отчего он сейчас так взволнован? Почему, узнав о краже, он ощутил прилив возбуждения, а не досаду, не страх?
И кстати еще, почему он позволяет Даймонду гарцевать и наслаждаться свободой? Почему он не слишком торопится заявить о содеянном?
"Потому что погода чудо как хороша! - оправдался Лайам. - А эдил никуда не уйдет, и скоро мы до него доберемся".
Подняв воротник плаща, Лайам ударил чалого каблуками. Тот, всхрапнув, рванулся вперед.
Через какое-то время Даймонд размашистой рысью вынес его к главной площади Саузварка. Лайам натянул поводья и с удивлением огляделся по сторонам.
Площадь была неприятно пустынна, хотя с утра и до позднего вечера здесь обычно толпился народ. Горожане занимались куплей-продажей, сплетничали, прогуливались, заглядывали в винные лавки, чтобы опрокинуть бокальчик вина. Сейчас же на широком пространстве виднелась лишь кучка торговцев-разносчиков, сгрудившихся вокруг небольшой жаровни. Лайам послал лошадь вперед, отметив попутно, что снег на площади изрядно помят.
- Куча следов, - пробормотал он себе под нос. - А ночью мело. Куда же они все подевались?
Он спешился у входа в приземистое, сложенное из грубо отесанных каменных блоков здание, служащее одновременно и городской тюрьмой, и управлением стражи, и привязал поводья к вделанному в стену кольцу. Металл обжег его руки холодом, и Лайам напомнил себе, что нужно купить перчатки.
Полная женщина с алебардой, стоявшая на часах, узнала Лайама.
- Доброе утро, сэр Лайам. Пришли повидаться с эдилом?
- Да. Он здесь?
Стражница просияла. На ее раскрасневшемся от мороза лице заиграла таинственная улыбка.
- Нет, он ушел в Храмовый двор, разбираться со страшным злодейством.
- С чем, с чем?
- Со страшным злодейством. Вы что, ничего не знаете?
Женщина вновь таинственно улыбнулась, и Лайам понял, что ей ужасно хочется поболтать. Он покачал головой.