Читать «Наследник волшебника (Лайам Ренфорд - 2)» онлайн - страница 172
Даниел Худ
- Да, - сказал он наконец.
- Как-нибудь на днях, - сказал эдил, поднимаясь, и тут же застонал, как-нибудь на днях вы мне расскажете всю эту историю целиком. Про Танаквиля, и про грифонов, и про то, что вы видели своими глазами. Но на сегодня с меня достаточно, да и вам пора отдохнуть. Нет, не сегодня. Возможно, завтра. Или послезавтра. Когда-нибудь. Хорошо?
- Хорошо, - согласился Лайам и тоже встал.
Они простились на ступенях казармы, пожав друг другу руки, и Кессиас, слегка пошатываясь, вернулся к себе.
Даймонд терпеливо дожидался хозяина под присмотром усталого стражника. Лайам кое-как взобрался в седло и направил коня в сторону Аурик-парка. Городские ворота находились гораздо ближе, но путь к ним пролегал мимо Храмовой улицы.
Чалый неспешно рысил по дороге, ведущей к бухте. Пошел крупный снег. Вместе с первыми хлопьями с неба спустился и Фануил. Он занял свое обычное место - на передней луке седла.
- О! - сказал Лайам. - Смотрите-ка, кто к нам прибыл! Специалист по подделке ценных бумаг!
"Прошу прощения, мастер".
- Просишь прощения? За что? За то, что подарил мне такой замечательный домик?
Лайам ничуть не сердился на маленького уродца. Что сделано, то сделано, да и дом теперь принадлежал ему по полному праву.
"Я не хотел обманывать. Но после смерти мастера Танаквиля это казалось самым разумным. Иначе дом забрал бы кто-то чужой".
- Успокойся, малыш. Все в порядке. У меня нет намерений подавать на тебя в суд. И Тарквин вряд ли пойдет на это, тем более что он уже согласился с тобой. Мне просто интересно, как ты это проделал,
"С помощью простенького заклинания. Никаких подделок, только иллюзия. Чужое завещание, зарегистрированное как положено, стало выглядеть по-другому - и все".
- И ты это заклинание сотворил?
"Да. Я же сказал, это просто".
Они добрались до скалистой тропы.
- Хм. Как-нибудь ты поможешь мне это освоить.
На том их беседа и закончилась. Лайам завел чалого в сарайчик и молча поплелся в дом. Он привез в седельной сумке книгу заклинаний Тарквина и теперь вернул ее на законное место, мимоходом отметив, что надо бы как-то соединить обрывки цепи.
"Не могу сказать, что мне в эту неделю приходилось скучать, - лениво думал он, уже стоя в библиотеке и сбрасывая изорванную в клочья одежду. Но в результате все вроде бы остались довольны. Несчастный призрак отыскал свое тело, грифон улетел на свободу, богиня, прошествовав через очищенное святилище, явила себя народу, а заварушка на Храмовой улице прекратилась.
Страшно представить, что бы они все тут делали без меня!"
Лайам самодовольно усмехнулся и с чувством героя, свершившего все подвиги, какие только возможны, погрузился в глубокий сон.