Читать «На реке - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 3

Роберт Янг

He smiled back at her. Он улыбнулся в ответ.
It was the first time he had smiled in ages. Улыбнулся впервые за целую вечность.
"Maybe the River's an allegorical product of both our imaginations. - Быть может, сама Река - аллегорический плод нашей с вами фантазии.
Maybe this is the way you thought it would be, too. Быть может, и вам следует пройти такой же путь.
Drifting down a dark-brown stream, I mean, with trees on either hand and the blue sky above. Я хочу сказать, что и вам нужно плыть вниз по темно-коричневому потоку с деревьями по сторонам и голубым небом над головой.
Did you?" Верно?
"Yes," she said. - Да, - сказала она.
"I've always thought that when the time came, it would be like this." - Я всегда думала, что, когда придет время, все будет выглядеть именно так.
A thought struck him. Его осенила неожиданная мысль.
"I took it for granted that because I'm here voluntarily, you are too. - Я считал это само собой разумеющимся, ибо попал сюда по доброй воле.
Are you?" Вы тоже?
"Yes." - Да--
"Maybe," he went on, "two people visualizing an abstract idea by means of the same allegory can make that allegory come to life. - Наверное, - продолжал он, - два человека, выражающие какую-то абстрактную идею посредством одной и той же аллегории, способны воплотить эту аллегорию в реальность.
Maybe, down through the years and without our being aware of it, we brought the River into existence." Быть может, на протяжении ряда лет мы, сами того не сознавая, вызывали Реку к существованию.
"And then, when the time came, cast ourselves adrift on it? But where is the River? - А потом, когда время пришло, мы бросились плыть по ее течению... Но где находится эта Река, в каком месте?
Surely, we can't still be on earth." Не может быть, чтобы мы все еще пребывали на Земле.
He shrugged. Он пожал плечами.
"Who knows? - Кто знает?
Reality probably has a thousand phases mankind knows nothing about. Возможно, реальность имеет тысячи различных фаз, о которых человечество ничего не знает.
Maybe we're in one of them ... How long have you been on the River?" Не исключено, что мы в одной из них... Сколько времени вы уже плывете по Реке?
"A little over two days. - Немногим больше двух дней.
I lost time today because I had to go on foot." Я сегодня несколько замешкалась, потому что вынуждена была идти пешком.
"I've been on it almost two days," Farrell said. - Я на ней почти два дня, - сказал Фаррел.
"I must have been the first to com-the first to cast myself adrift then." - В таком случае я отправилась первой... первой бросилась плыть...