Читать «На краю (английский и русский параллельные тексты)» онлайн - страница 20

Агата Кристи

Clare said, still very quietly: "I can't prevent your saying all these fantastical things, but I can assure you they're not true." - Я не могу помешать вам болтать весь этот вздор,- все так же спокойно произнесла Клэр. - Но уверяю вас, вы не правы.
Vivien turned suddenly and caught her by the hand. Вивьен неожиданно повернулась и схватила ее заруку.
"Clare - for God's sake! - Клэр, ради бога!
I've been straight - I've done what you said. Я вела себя честно - я выполнила ваши требования.
I've not seen Cyril again - I swear it." Я больше не виделась с Сирилом, клянусь вам.
"That's nothing to do with it." - Это не имеет никакого значения.
"Clare - haven't you any pity - any kindness? - Клэр, есть ли в вас хоть капля жалости, хоть капля милосердия?
I'll go down on my knees to you." Хотите, я встану на колени перед вами.
"Tell Gerald yourself. - Скажите Джеральду сами.
If you tell him, he may forgive you." Если вы сами признаетесь, он может простить вас.
Vivien laughed scornfully. Вивьен усмехнулась:
"You know Gerald better than that. - Вы знаете Джеральда лучше меня.
He'll be rabid - vindictive. Он придет в бешенство - пожелает отомстить.
He'll make me suffer - he'll make Cyril suffer. Он заставит страдать меня, заставит страдать Сирила.
That's what I can't bear. Этого я не смогу вынести.
Listen, Clare - he's doing so well. Клэр, поймите, он сейчас так преуспевает.
He's invented something - machinery, I don't understand about it, but it may be a wonderful success. Он что-то изобрел - какую-то машину, я в этом совсем не разбираюсь, но успех может быть потрясающий.
He's working it out now - his wife supplies the money for it, of course. Он сейчас над ней работает - на деньги своей жены, разумеется.
But she's suspicious - jealous. Но она такая подозрительная, ревнивая.
If she finds out, and she will find out if Gerald starts proceedings for divorce - she'll chuck Cyril - his work, everything. Если она узнает - а она узнает, когда Джеральд начнет бракоразводный процесс, - она бросит Сирила, его работа, все пойдет прахом.
Cyril will be ruined." Сирил останется ни с чем.
"I'm not thinking of Cyril," said Clare. "I'm thinking of Gerald. - Меня не заботит Сирил, - отрезала Клэр. - Меня заботит Джеральд.
Why don't you think a little of him, too?" Почему бы вам тоже не подумать о нем хоть немного?
"Gerald? - Джеральд!
I don't care that -" she snapped her fingers - "for Gerald. Мне нет дела, - она судорожно хрустнула пальцами, - до Джеральда.
I never have. Нет и не было.