"I heard the words. | - Слова я слышал. |
But how does one have a woman? What does it mean?" | Но как это понимать: у кого-то есть женщина... Что это означает? |
"To live with. | - Вместе жить. |
To sleep with. | Вместе спать. |
To share pleasure with. | Вместе получать наслаждение. |
To have children with." | Иметь детей. |
"We live by ourselves," he said. "There's so much room here, why crowd together? | - У нас каждый живет сам по себе, - удивился Скэг. - Места много, зачем тесниться? |
We sleep sometimes with others, yes. | Мы иногда спим вместе, это верно. |
We share pleasure with everyone. | Мы получаем наслаждение с любым. |
Children rarely come." | А дети... Дети появляются редко. |
"You have no regular mates here, then?" | - Значит, у вас нет супружеств? |
"I have trouble understanding. | - Не понимаю. |
Tell me how it is in your city." | Расскажи, как обстоит с этим делом в вашем городе? |
"In my city," she said, "a man and a woman live together and do all things together. | - В моем городе мужчина и женщина живут вместе и все делают вместе. |
They need no one else. | Им никто не нужен. |
Sometimes, they realize they do not belong together and then they split up and seek others, but often they have each other for a lifetime." | Иногда они вдруг понимают, что не подходят друг другу, и тогда расходятся и ищут себе других. Но очень часто живут вместе всю жизнь. |
"This sounds quite strange," said Skagg. | - Странно! Очень странный обычай! - изумился Скэг. |
"We call it love," said Fa Sol La. | - Мы зовем это любовью, - объяснила Фа Соль Ля. |
"We have love here. | - Любовь, знаю. У нас тоже есть любовь. |
All of us love all of us. We do things differently, I suppose. | Любой из нас любит любого из нас. |
Does any man in your city have you, then?" | Значит, всего лишь один мужчина в вашем городе имеет тебя? |
"No. Not any more. | - Теперь уже нет. |
I had a man, but he was too simple for me. | У меня был мужчина, но он оказался чересчур простоватым, с ним было скучно. |
And I left and walked to Shining City." | Я оставила его и отправилась в Блистательный Город. |
She frightened him even more, now. | Ее странные речи пугали Скэга. |
They had started to enter the inhabited part of the city. | Они подошли к населенным районам города. |