Читать «Море Времени» онлайн - страница 127

Пэт Ходжилл

Выбирай своего лорда, говорило насмехающееся бормотание в глубине голоса незнакомца. Ты ещё не заслужил подобного права, парень? Твой отец продолжает держать тебя верой, как и любого другого? Честь - это провальная стратегия. Только сила имеет цену. Выбирай меня.

Тори затряс головой, прочищая мысли.

- "Что ты сделал с Королём Круином?" - потребовал он.

Собеседник вздохнул. - "Ничего. Он уже давно не юноша и прожил расточительную жизнь. И, тем не менее, он желает жить вечно. Я же предположил, что он сможет, если только принесёт несколько жертв. Погляди-ка внизу."

Тори как раз этого избегал, и не потому, что боялся высоты (хотя Башня Роз была очень высокой), а оттого, что его раздражали громкие крики птиц-падальщиков, пререкающихся внизу. Теперь он опустил глаза. Сооружение опоясывало кольцо железных шипов. Многие из них увенчивали круглые штуковины, чьи растрепанные патлы волос трепетали на ветре.

- "Сторонники лорда служат своему хозяину и в жизни, и в смерти, ты не согласен, маленький лордик? Сей вариант древнейшей веры работает на меня -- пока что. Но Гнашар - не Плетущая Мечты. Она пожинает; он только рвёт. И это едва ли принёсёт пользу нашему дорогому Круину."

- "Смерть и перерождение," - сказал Тори. Многое из того, что говорил собеседник, сбивало его с толку, но одно внезапно стало ясно. - "Ты Карнидский Пророк."

- "А, он умер тысячелетия назад. Карниды сказали, что я - это он, вернувшийся. Мне даже забавно играть эту роль." - Мурчание собеседника утонуло в полурычании. - "В конце концов, с какой стати я вообще должен склоняться пред смертью? Пускай за меня умирают другие глупцы, которые и рождены для этого."

В покое зазвучали всё усиливающиеся голоса.

- "Ты не посмеешь," - сказал Принцесса Амантина, и в этот раз её голос дрожал от чего-то большего, чем гнев.

- "Неужели?" - Круин уже задыхался. Звучало это просто ужасно. - "Если твой ребёнок будет сыном ... то зачем ещё нужны наследники... если не для того, чтобы продлевать ... жизнь своего короля? И если я должен его взять ... то я это сделаю. Так меня научил Карнидский Пророк. А теперь давай, иди сюда."

Кто-то закричал.

Тори проскользнул обратно в залу и успел увидеть охваченных паникой леди, ринувшихся к дверям. Застигнутый в середине потока, Генджар споткнулся и пропал под волной чёрных, вздымающихся юбок. Тем временем, причина всего происходящего, Круин, поднялся и метнулся к сестре, в руке - охотничий нож.

- "Я выпотрошу тебя прямо на этом самом месте ... ты, жирная, маленькая свинья," - прохрипел он. - "Давай сюда своё нерожденное дитя!"

Тори, не думая, шагнул между ними. Круин нависал над ним горой, вонючее дыхание короля било ему в лицо. Он попытался смахнуть кенцира прочь, но Тори поймал его захватом запястья, который заставил его рухнуть на колени. Нож улетел прочь по халцедоновому полу. Круин попытался встать, но его ноги сгибались под ним. Его истощённое лицо пересекла гримаса изумления.

- "Как-так, я умираю. Но это же невозможно. Ты же обещал."