Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 45

User

— Нет, Клэр! Я его сюда позвал, потому, что твоя реакция на меня совершенно безумная. А что, если преступник на самом деле сегодня тут был и мог тебя снова похитить?

«А что, если преступник сейчас передо мной стоит?» — в ярости пронеслось у меня в голове. Я этого не произнесла вслух, но, вероятно, всё было написано у меня на лице, потому что он так же мрачно ответил на мой взгляд. Напряжение было почти осязаемым, и я практически видела, как между нами сверкали стрелы молний.

Шум от захлопнувшейся двери автомобиля заставил нас посмотреть налево, Тейлор нёс выцветшие джинсы и спортивную куртку своей команды. Очевидно, он приехал сюда сразу после тренировки и настроен был явно недружелюбно. Он кивнул Джейсону, я подумала, уж не пробудил ли этот звонок в нём прежнее доверие, потом сердито посмотрел на меня.

— Что всё это значит, Клэр? — начал он без всякого приветствия, оглядев меня с головы до ног. Этого, конечно, следовало ожидать. Я на его месте тоже была бы в ярости.

— А в чём проблема? Я провожу эксперимент! — ответила я так же недружелюбно и скрестила руки на груди. При виде этого уголки губ Джейсона дёрнулись. Он хорошо знал эту мою защитную реакцию, когда меня загоняли в угол. Тейлор же, конечно, этого знать не мог: он никогда не давал мне повода для проявления такой реакции. Обычно он был очень спокойный и дружелюбный. Пожалуй, я впервые видела его в состоянии такой ярости.

— Эксперимент? Да кто же, во имя всего святого, навёл тебя на эту идиотскую идею?

— Я полагаю, что никто. До такого безумства Клэр мола вполне себе додуматься самостоятельно, — вмешался Джейсон. Я бросила на него убийственный взгляд.

— Что тебе, собственно говоря, здесь надо? Ты получил что хотел – меня поймали с поличным. Убирайся!

— Речь не о том, чтобы кого-то поймать с поличным, а о твоей безопасности, — сказал Тейлор. Я перевела на него взгляд. — Он правильно сделал, что предупредил меня, прежде, чем ещё чего-нибудь бы не произошло.

Он снова кивнул Джейсону и тот кивнул в ответ. Молчаливая благодарность. Я не могла поверить. Джейсон был здесь. Я поймала его с поличным, может быть, предотвратила ещё одно преступление, а они вдруг воспылали уважением друг к другу?

— Что вы тут устроили? Ещё неделю назад вы готовы были головы друг другу проломить, а теперь вы вдруг объединились, чтобы меня остановить?

— Если это поможет защитить тебя от собственной глупости, то да, — невозмутимо ответил Тейлор. У меня глаза на лоб полезли от изумления: он только что назвал меня дурой? Очевидно, он был очень зол. Я понимала, что могу совершить очередную ошибку, поэтому на сей раз промолчала. — Спасибо, что позвонил мне, — сказал он Джейсону и подтолкнул меня в спину, что пора идти.

Я в последний раз взглянула на Джейсона. Этот идиот. Он что, не понимал, что я специально всё это затеяла, чтобы убедить себя саму в его невиновности. Он думал, что уберёг меня от очередной глупости, но навредил сам себе. И я осталась на том же месте, с которого начинала. Молча пересекли мы с Тейлором парковку и только, когда мы подошли к машине, он заговорил.