Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 44
User
— Джейсон, — я крикнула так громко, что охрана, мимо которой я в тот момент пробегала, окинула меня неодобрительным взглядом. Мне было наплевать. Быстрым шагом я направилась к Джейсону. Услышав меня, парень остановился, взглянул на небо и повернулся, глядя на меня пустым взглядом. Прежде, чем я успела до него дойти, он сказал:
— Как бы это не выглядело со стороны, я здесь совершенно не из-за этого.
Но я не верила ему, для меня было важным только одно:
— Какого чёрта ты здесь делаешь? Ты что, меня преследуешь? Или ты себе выискиваешь новую жертву?
Я вплотную приблизилась к нему, ничуть не опасаясь за свою безопасность, хотя и надо было бы. Но вышибалы, стоящие в непосредственной близости, придавали мне мужества. Сделай он неверное движение, и я тут же позову на помощь.
— Я ведь уже сказал, что я здесь не по этому.
Его лицо ничего не выражало, вероятно для того, чтобы я не могла понять лжёт он или говорит правду.
— Я не верю ни одному твоему слову. Как только ты увидел, что я тебя засекла, ты тут же предпочёл слинять, чтобы я не настучала на тебя. Скажи-ка, Джейсон, как ты хочешь это провернуть на этот раз? Дождёшься, пока я останусь одна или тот тип в баре тоже с тобой? Это твой подельник? Вы вместе проворачиваете делишки?
— Тебе надо перестать пить, Клэр. Алкоголь плохо на тебя влияет.
Его ответ просто меня взбесил. Как он мог стоять тут так спокойно и веселиться надо мной, когда я его поймала с поличным?
— Я сейчас позову полицию, — я прожигала его взглядом.
Его самонадеянность несколько поутихла с тех пор, как его арестовали.
— И что ты им намерена рассказать? Что ты застукала, как я развлекаюсь? У тебя нет никаких доказательств, Клэр и знаешь почему? Потому-что-это-был-не-я! Совершенно честно. Ты меня совсем за идиота держишь, чтобы я снова вернулся в тот же самый клуб, если бы я на самом деле был преступником? — устало спросил он. — То, что ты меня подозреваешь, уже само по себе плохо. Но вот это всё – вообще оскорбительно.
Но я не позволила заболтать себя. Я замотала головой и сказала:
— Я не верю ни одному твоему слову! В таком случае, что ты здесь делаешь?
Джейсон рассматривал меня, казалось, целую вечность. Я уже опасалась, что не получу никакого ответа, как вдруг он сказал:
— Очевидно, то же самое, что и ты. Только шансов у меня побольше, я же чуть посильнее и поопытнее буду.
Я уставилась на него, но прежде, чем смысл его слов дошёл до меня, я услышала шорох подъехавших шин. Я обернулась на шум и, увидев перед собой жёлтый джип, не могла поверить своим глазам. Мне понадобилась секунда, чтобы сложить одно с другим и я удивлённо уставилась на него:
— Ты... ты сказал Тейлору, что я здесь?
— Я, как только увидел, что ты здесь одна, сразу же написал ему, чтобы он тебя забрал. Я же понимал, что тебя понесёт, если ты меня увидишь.
Не веря своим ушам, я рассмеялась.
— Можешь это бабушке своей рассказывать! Ты позвонил Тейлору только потому, что знал, что ему дико не понравится, если он здесь меня увидит, ты, ублюдок!
При слове ублюдок его лицо исказилось.