Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 46
User
— Я не знаю, что тебя спасло в прошлый раз, но ты хоть на секунду задумалась, какая опасность тебе грозила?
— Да, — ответила я и пристегнулась. Видимо, он этого не ожидал, потому что стоял и смотрел на меня озадаченно.
— Так почему же ты, в таком случае, поехала одна? Могла бы позвать меня или ту же Вики?
Я молчала. Конечно, я могла взять с собой и того и другого, но в таком случае мне пришлось бы признать, что я не в состоянии что-то сделать без посторонней помощи. А я хотела всё сделать сама. Я хотела доказать себе и всем остальным, что я достаточно сильная, чтобы справиться с этим делом. Неделями надо мной все охали и ахали, что я такая вся из себя жертва преступника, но я этого больше не хотела. Я больше не хотела выходить из дома с оглядкой, будто за каждым углом меня ждёт Джек Потрошитель. Я больше не хотела чувствовать себя слабой! И для того, чтобы снова начать чувствовать уверенность в себе, необходимо было самостоятельно поймать преступника.
— Мне очень жаль, — ответила я искренне. — Это было глупо, действительно глупо... но если честно: тебя не смущало, что там был и Джейсон?
— А что он тебе сказал?
— Что намеревался сделать то же самое, что и я, но ему это было бы якобы проще, ведь он мужчина, — сказала я не совсем убедительно.
— Ну да, в глазах такой волевой женщины, как ты, это выглядит весьма возмутительно, — рассмеялся Тейлор. — Но он на самом деле прав, для него это всё гораздо безопаснее.
Я прикусила свой язык, чтобы не начать дебатов по поводу шовинистических комментариев, потому, что в сущности он был прав. Как женщина, даже если я себя и чувствовала весьма сильной, я бы, конечно, уступила преступнику.
— Ты не доверяешь ему? — спросил Тейлор после короткой паузы.
— Знаешь, весьма подозрительно, что он оказался в то же время в том же месте, где и я, как думаешь? Может он меня преследовал или выискивал себе новую жертву?
Тейлор фыркнул.
— Знаешь, про Джейсона можно многое сказать, но уж глупым его никак не назовёшь. Если бы он на самом деле быть преступником, он не пошёл бы в тот же самый клуб. И откуда он вообще мог знать, что ты сегодня сюда тоже придёшь? В конце концов, ведь ты никому не говорила о своих планах, ни мне, ни Вики.
— А может он следил за мной и следом за мной сюда же и приехал? — размышляла я вслух. Тейлор снова вздохнул.
— Ну а зачем тогда ему было мне-то звонить?
Ну да, зачем? Может быть, он запаниковал и решил, что лучше всего будет позвонить Тейлору, чтобы на него не упало подозрение? В следующий момент я подумала, а почему, собственно, я так яро ищу доказательства его вины? Не для того ли я поехала в клуб, чтобы добыть доказательства его невиновности? Я уже была близка к тому, чтобы признать, что Джейсон невиновен и вновь начать доверять ему, но с его появлением всё рухнуло, и я снова вернулась к своему первоначальному убеждению.
Какое-то время мы ехали молча, и я искоса поглядывала на Тейлора.
— Ты не очень злишься, что я тебе солгала? — спросила я робко.
Его взгляд был сосредоточен на дороге, ответил он не сразу: