Читать «Миранда Дж. Фокс — «Сладкий хаос» онлайн - страница 43

User

Как глупо! И не только потому, что из-за Даниеля я не обошла другие залы. Если бы преступник на самом деле был где-то здесь и наблюдал бы за мной, то он ни за что не подошёл бы ко мне, потому что я была с Даниелем. Так что как ни крути, а я всё испортила.

— Так ты что, вообще пить не будешь? — спросил Даниель, который между делом уже успел пропустить три водки энерджи. Я была уверена, что преступник не он и тем не менее отрицательно покачала головой. В моём стакане плавал одинокий лимон и вряд ли он мог послужить оправданием, но я развернулась и направилась в туалет.

— Я скоро вернусь, — сказала я, радуясь, что могу быстренько срулить от Даниеля. На самом деле это было не совсем красиво, и я чувствовала себя немного виноватой и чуть было не повернула назад, но вовремя поняла, что ни одному из нас это не принесло бы радости. Поэтому к Даниелю я больше не вернулась.

***

Вернувшись из туалета, я направилась налево, в другой зал и села там за стойку бара. Стойка была расположена как раз в самом центре, так что с моего места хорошо обозревался весь зал. Я могла видеть каждого и любой мог видеть меня. Но так как я отшила бедного Даниеля, то не могла задерживаться здесь надолго. Предстояла бы мучительная сцена с объяснениями, если бы он вдруг вынырнул здесь ниоткуда и застал бы меня уже с кем-нибудь другим! Думаю, что не понадобилось бы много времени, чтобы он понял, что я просто свалила от него.

Минут через 20 ещё пара типов хотела составить мне компанию, но я и им отказала. Чёрт бы побрал мой конгениальный план! Если я не буду подпускать к себе никого, то не смогу найти моего преступника. Было слишком глупо, не предвидеть это заранее. Или, мягко говоря, я руководствовалась слепым желанием действовать.

Ну да, так звучит гораздо лучше. Вздохнув, я поднялась и только направилась к выходу, как увидела его. Он стоял между двумя залами. «Нет!» — в ужасе пронеслось у меня в голове, и я ошеломлённо отступила назад.

— Эй, осторожнее! — улыбнулся мне человек, которому я от страха наступила на ногу.

— Простите, — извинилась я. Потеряв равновесие, я схватилась за него, но для стыда сейчас не было времени. Я его видела! Я видела Джейсона! Моей первой мыслью было развернуться и дать дёру из этого местечка, но потом я подключила мозги. Он был здесь. Преступник был здесь. Мне просто надо было его в этом уличить. Не обращая внимания на окружающих, я направилась к следующему залу.

Я прокладывала себе путь, толкая и цепляя окружающих, и мне было наплевать на их злобные и весёлые взгляды. Я не могла дать Джейсону уйти, мне необходимо было доказать, что это он совершил тот поступок. Джейсон бродил сквозь толпу, как маленькая ловкая змея, и мне приходилось расталкивать каждого второго, чтобы поспевать за ним. Я встала за углом и смотрела, как он выходит из клуба, пока дверь за ним не закрылась.

«Ну уж нет, ты просто так от меня не избавишься», — я в ярости прибавила шагу. Всё ещё пылая гневом, я толкнула входную дверь и последовала за ним к парковке.