Читать «Марк Талов. Воспоминания. Стихи. Переводы» онлайн - страница 98

Марк Владимирович Талов

•      Рукопись воспоминаний о Модильяни и Жанне Эбютерн, которая не публиковалась. Отдельные фрагменты ее использованы В. Я. Виленкиным в монографии «Амедео Модильяни», впервые изданной в Москве в 1970 году.

•      Рукопись «Памяти друга» – воспоминания об И. Г. Эренбурге, написанные по просьбе его семьи (не публиковались).

•      Устные рассказы М. В. Талова, отдельные заметки в рабочих тетрадях вынесены нами в Примечания.

Самое главное в его литературном наследии – это, конечно, его стихи. Бо̀льшая часть включенных в эту книгу стихов публикуется впервые. Источник настоящей публикации – восемь рукописных переплетных книг. Над ними Талов трудился с 1947 года до конца жизни. Он переработал, набело переписал все свои стихи.

Первый рукописный том поэт назвал «Первенцы» – 93 стихотворения и проза 1908—1913 г.г. Из предисловия автора: «Стихотворения, за исключением двух-трех, были напечатаны в разных газетах и журналах. Некоторые из них, кроме того, вошли в книгу стихов «Чаша вечерняя», изданную в Одессе в 1912 году. Все это, понятно, слабые опыты, подражательные строки, мутное зеркало… Перечитав вновь эту книгу, считаю, что она не подлежит опубликованию…26 октября 1947 года».

Второй рукописный том – «Постижения» – 71 стихотворение, 1913-1915 гг., Париж. Из предисловия: «Она заметно отличается от первой, фиксирующей лишь оторванные от жизни настроения. Здесь лирической основой являются искания истины, постижение круга идей, во многом ошибочных, однако владевших мною слишком долго. Многое – отражение жизненных явлений без их осмысления. 3.05.1967».

Третий рукописный том – «Двойное бытие» – 47 стихотворений, 1916 год. Эпиграф:

О, вещая душа моя!

О, сердце, полное тревоги!

О, как ты бьешься на пороге

Как бы двойного бытия!..

            Ф. И. Тютчев.

Это вторая редакция книги, изданной в Париже в 1922 г. Из предисловия: «В неясных прозрениях и намеках, рассыпанных по страницам этой книги, – отражение мучительных исканий, которые можно принять за навязчивые идеи. Многое сознательно недосказано. Я не дерзнул заговорить во весь голос. И все же, ввиду сугубой автобиографичности, подлинности чувств и дум, эти стихи и поныне не потеряли для меня своего глубокого значения… 7 января 1948 года».

«Любовь и голод» – четвертый рукописный том, 1917—1919 годы, значительно исправленный и дополненный вариант книги, вышедшей в Париже в 1920 году, 78 стихотворений. Эпиграфы:

Die Leuten das Getriebe*

Durch Hunger und durch Liebe

                        Ф. Шиллер.

Necessite fait gens mesprendre**

Et faim saillir le loup du bois

                        Франсуа Вийон.

Из предисловия: «Когда через тридцать лет я стал вновь перечитывать мои стихотворения, написанные в 1917-1919 годах, удивление мое было велико: неожиданно для себя я нашел в них новый, скрытый дотоле смысл. Каждое стихотворение, взятое в отдельности, было попросту «лирическим моментом». Собранные в одно целое, став на свое место, все они внезапно ярко осветили целую полосу моей жизни. Я понял, что единственно правильным должно быть распределение материала в строго хронологическом порядке. Я дополнил эту книгу всеми не напечатанными стихотворениями, написанными в 1917-1919 годах, и исключил те, что написаны в 1913—1915. Они нашли свое место в книге «Двойное бытие». 30 сентября 1948 года».