Читать «Маленькая красная школа - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 6

Роберт Франклин Янг

He wanted to turn and run, but he knew it wouldn't do any good. Он хотел повернуться и убежать, но понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет.
He was so tired and weak that the tall man could catch him easily. Он был таким уставшим и слабым, что этот высокий человек запросто поймает его.
"I've been waiting for you, Ronnie," the tall man said, a note of warmth in his voice. - А я дожидаюсь тебя, Ронни, - сказал высокий с оттенком теплоты в голосе.
He left the tree shadows and walked over to the tracks. Он покинул тень деревьев и вышел на рельсы.
"I've been worried about you." - Я очень за тебя беспокоился.
"Worried?" - Беспокоились?
"Why, of course. - Ну, разумеется.
Worrying about boys who leave the valley is my job. Беспокоиться о мальчиках, покинувших долину, это моя работа.
You see, I'm the truant officer." Понимаешь, я школьный надзиратель.
RONNIE'S eyes got big. У Ронни округлились глаза.
"Oh, but I didn't want to leave the valley, sir," he said. - Да, но я не хотел покидать долину, сэр, - сказал он.
"Nora and Jim waited until I went to sleep one night, and then they put me on the stork train, and when I woke up I was already on my way to the city. - Однажды Нора и Джим дождались когда я усну, а затем посадили меня на поезд, и когда я проснулся, я был уже на пути в город.
I want to go back to the valley, sir. Я хочу вернуться назад, в долину, сэр.
I-I ran away from home." Я... Я убежал из дома.
"I understand," the truant officer said, "and I'm going to take you back to the valley-back to the little red schoolhouse." - Знаю, - сказал надзиратель, - и я собираюсь вернуть тебя в долину, назад, в маленькую красную школу.
He reached down and took Ronnie's hand. - Он чуть согнулся и взял Ронни за руку.
"Oh, will you, sir?" - О, и вы это сделаете, сэр?
Ronnie could hardly contain the sudden happiness that coursed through him. - Ронни едва мог сдержать неожиданную радость, которая наполнила его.
"I want to go back in the worst way!" - Я очень хочу назад!
"Of course I will. - Разумеется, сделаю.
It's my job." Это моя работа.
The truant officer started walking toward the big building and Ronnie hurried along beside him. - Надзиратель начал двигаться к большому зданию, и Ронни торопливо пошел рядом с ним.
"But first I've got to take you to the principal." - Но сначала я должен отвести тебя к директору.
Ronnie drew back. Ронни попятился назад.
He became aware then of what a tight grip the truant officer had on his weak-feeling hand. И только тогда осознал, как крепко держал надзиратель его почти бесчувственную руку.
"Come on," the truant officer said, making the grip even tighter. - Идем, - сказал он, сжимая его руку еще сильнее.