Читать «Маленькая красная школа - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 20

Роберт Франклин Янг

The principal was glad to see them leave. Директор же был очень рад видеть, как они уходили.
The tingling in his hand had worked all the way up his arm to his shoulder and it was more than a mere tingling now. Дрожь и покалывание в его руке распространились до самого плеча, и теперь это была не просто дрожь.
It was a rhythmic pain reaching forty years back in time to the little red schoolhouse and beautiful, cruel Miss Smith. Это была ритмическая боль, уходящая во времени более чем на сорок лет назад, к маленькому красному зданию школы и к прекрасной жестокой мисс Смит.
The principal sat down behind his desk and closed his right hand tightly and covered it protectively with his left. Директор присел за свой стол и плотно прижал свою правую руку, накрыв ее, будто защищая, левой рукой.
But it wasn't any good. Но это не принесло ему облегчения.
The ruler kept rising and falling, anyway, making a sharp thwack each time it struck his flattened palm. По-прежнему, линейка поднималась и опускалась, делая резкий шлепок всякий раз, когда ударялась о его распластанную ладонь.
When his secretary came in with the sedative, he was trembling like a little child and there were tears in his bleak blue eyes. Когда вошла секретарша, неся ему успокоительное, он весь дрожал словно маленький ребенок, и на его поблеклых голубых глазах виднелись слезы.