Читать «Магия невидимого острова» онлайн - страница 74
Эрик Л’Ом
– Мы стараемся не забывать своё прошлое, – сказал Кайл, снова садясь на табурет.
Но Гиймо его не слушал. Открыв блокнот, он торопливо записывал то, что увидел и услышал во время церемонии.
35. Ядигар
Наутро после праздника невыспавшийся Гиймо залез на плечи опытного ходока по пустыне и пустился в путь. Его сопровождали несколько мужчин Синего племени и Кайл, который, как и остальные, встал на каменные пескоступы.
Путешествие продолжалось несколько часов. Люди Песка шли быстро, каменные колодки, требовавшие особого умения и ловкости, оказались чудесным способом преодоления зыбучих песков. Наконец они вышли на Каменную дорогу, сложенную из огромных мостовых камней. Вдали уже виднелся город Ядигар.
– Вот и всё, – вздохнул Кайл. – Дальше мы не пойдём. У Людей Песка договор с Ядигаром: нам принадлежит Прожорливая пустыня, а Городу Огня – то, что лежит за её пределами, в том числе Каменная дорога.
Гиймо слез со спины носильщика и подошёл к другу.
– Спасибо за всё, Кайл!
– Это тебе спасибо! – ответил сын вождей с широкой улыбкой. – Ты забыл, что это ты меня освободил?
Они обнялись.
– Можешь всегда на меня рассчитывать, – добавил Кайл серьёзно. – Что бы ни случилось!
– Мы ещё увидимся? – сказал растроганный Гиймо сдавленным голосом.
– Кто знает? Может быть…
– Я на это искренне надеюсь, Кайл.
Оба были сильно взволнованы. Сын вождей протянул Гиймо плащ из Вирдю, которым тот пытался защитить его от солнца в пустыне.
– Это твоё. Плащ из Вирдю – очень ценная вещь.
– Оставь себе, Кайл. Будешь надевать и вспоминать меня.
Кайл благодарно улыбнулся. Гиймо никак не мог расстаться с ним. Но Ядигар был единственным шансом найти друзей. Ученик колдуна со вздохом натянул капюшон и зашагал по дороге. Один раз он обернулся, нашёл глазами Кайла и помахал рукой людям в синем, возвращавшимся в свою пустыню.
Гиймо был на дороге в Ядигар не единственным путником. Чем ближе к городу, тем больше становилось орков, вооружённых воинов, купцов в повозках. Из Ядигара они повезут добычу, награбленную Тунку, чтобы сбыть её в Фергхане и других местах.
Ученик колдуна старался не привлекать внимания и судорожно кутался в плащ. У городских ворот, над которыми красовался огромный каменный лев в языках пламени, мальчика громовым голосом окликнул стражник, такой страшный, словно в нём текла кровь орков.
– Эй, ты, Человечек из Вирдю! Пойдёшь со мной!
Гиймо смертельно испугался, но, собравшись с духом, важно произнёс:
– В чём дело?
– Лучше не препирайся, недомерок! Разве не знаешь, что правитель Тунку запретил впускать в город твоих соплеменников? Следуй за мной!
– Послушайте, мы наверняка сумели бы договориться…
Он не смог больше вымолвить ни слова: страж выхватил из ножен загнутый ятаган и приставил к горлу мальчика.
– Ладно, ладно, иду!
И страж повёл его перед собой, грозя ятаганом, к внушительной постройке, самой высокой в городе.
Ядигар был не меньше Фергханы. На высоких крепостных стенах расхаживала вооружённая до зубов стража. Отсюда не сбежал бы ни один, даже самый хитроумный раб! Город кишел воинами, прибывшими наниматься на службу к правителю Ядигара. Между ними то и дело вспыхивали ссоры на улицах и в многочисленных тавернах. В этом городе было опасно ходить одному, и Гиймо почти радовался, что его охраняет чудовищный стражник. Здесь, в отличие от Фергханы, не было ни глотателей огня, ни лжефокусников, ни мастеровых. Город жил исключительно насилием и войной. В нём торговали только оружием и награбленным добром.