Читать «Магия невидимого острова» онлайн - страница 73

Эрик Л’Ом

– Ты помог спастись моему сыну. Отныне моё племя – твоё.

Гиймо понял, что к нему обращается один из вождей, то есть один из отцов Кайла. Люди Песка столпились вокруг Гиймо, шумно и радостно его приветствуя. Потом мальчика повели в один из больших шатров, усадили, принесли еды и питья.

Немного погодя к нему присоединился Кайл. С него уже сняли кандалы, и он облачился в одежды Людей Песка, но их синева была разбавлена красными и белыми деталями.

– Все три племени мои, – объяснил мальчик, выглядевший в таком наряде очень важным. – Это в их честь в моей одежде сочетаются три цвета.

– Какова дальнейшая программа? – спросил Гиймо.

– Сегодня вечером племя устраивает праздник в твою честь.

– Отлично! Но, может, завтра кто-нибудь покажет мне дорогу на Ядигар? Не сердись, что я нарушаю веселье. Дни идут, а времени у меня в обрез.

– Я сам тебя поведу, – пообещал Кайл. – Но твоя идея не из лучших. У Ядигара дурная слава.

– Да, идея так себе, но других нет.

– Ладно, завтра видно будет. А сейчас давай готовиться к празднику!

Гиймо признал его правоту и повеселел.

– Чем живёт твой народ? – спросил Гиймо Кайла, сидя с ним рядом у низкого круглого стола, заставленного напитками и яствами.

Уже стемнело, и люди, собравшиеся посреди каменной платформы в сердце уснувшей пустыни, веселились от души. Девочки, сверстницы Гиймо и Кайла, исполняли танцы пустыни. Им аккомпанировал музыкант, извлекавший чарующие звуки из чёрной металлической флейты.

– Мой народ живёт торговлей гамбури – пурпурными кристаллами в форме цветка, которые можно найти в песке, – ответил Кайл. – На вырученные драгоценные камни мы покупаем всё необходимое. Народ кочует от бокхта к бокхту, от источника к источнику.

– Вам можно позавидовать! – вздохнул Гиймо. – Вы выглядите счастливыми.

– Знаешь, так было не всегда, – сказал Кайл. – Рассказывают, что давным-давно Люди Песка принадлежали к большому народу, путешествовавшему между мирами, подобно тому как теперь мы путешествуем между колодцами. Однажды три племени, тогда ещё составлявшие одно, оказались в Мире Ненадёжности. Внезапно Мастер Перехода – человек, знавший, как перемещаться из одного мира в другой, – скончался и унёс в могилу свой секрет. С тех пор мы и оказались обречены на жизнь в этой пустыне, полной опасностей.

– Красивая история! – воскликнул Гиймо. – Это легенда? Или так всё и произошло на самом деле?

– Этого никто не знает. Но мы сохранили кое-что с тех времён – церемонию Мёртвой Луны. Сегодня вечером ты её увидишь, цикл уже начался.

Мальчики поболтали ещё немного. Потом флейта смолкла, песни и смех тоже. По зову вождя всё племя выстроилось под звёздным небом, взявшись за руки. Вождь стал принимать разнообразные позы, которые по очереди повторяли члены племени. Казалось, людская цепочка превратилась в живую змею. Потом вождь негромко затянул песню на неведомом языке, слова которой, по признанию Кайла, никто уже давно не понимал. Причудливый ритуал длился минут десять. Потом все вернулись к своим делам, праздник продолжился с удвоенным весельем.