Читать «Луна Небытия» онлайн - страница 7

Эдмонд Мур Гамильтон

— Очень хорошо, — сделал вид, что не заметил сарказма Курт. — Дайте нам сбрую.

Старик принес два кожаных ремня с железными приспособлениями.

— Закрепите их за гребни и за передние ноги.

Он направился к воротам загона. Курт осмотрел все еще пустой двор, а Ото прошептал:

— Чего они ждут?

— Возможно, они хотят захватить нас за городом, — предположил

Курт. — Такое исчезновение в темных холмах с точки зрения европейцев предпочтительней. Ото согласно кивнул:

— Западня может находиться в другой стороне. Эти животные уже бывали там прежде, поэтому должны и без управления знать путь.

— В одной вещи я абсолютно уверен, — заявил Капитан Фьючер, — они где-то нас остановят.

Старик снял тяжелый брус с ворот.

Загон не выглядел слишком большим — приблизительно для стада из двадцати европейских лошадей, которых и содержал. Они держались все вместе, и Юпитер освещал этих змеиных, чешуйчатых существ с мощными ногами и похожими на провод хвостами. Их узкие головы увенчивал мясистый желтый гребень. Они замигали, глядя на мужчин яркими злыми глазами похожими на красные угли.

— Сделайте свой выбор, — сказал старый европеец, удерживая ворота.

Курт и Ото стали продвигаться с уздечками. При их подходе животные мягко зашипели и двинулись в обратном направлении. Их стреноженные ноги делали возбужденные прыжки. Курт заговорил мягко, но стадо начало перемещаться.

— Мне кажется, что им не нравится наш запах, — прокомментировал Ото.

Курт стремительно поймал одного за золотой гребешок. Существо билось и свистело, когда он приспособлял грубую уздечку. Внезапно за ними донесся лязг закрывающейся створки ворот, и он понял, что никакого ожидавшегося нападения в темноте холмов не будет. Западня устроена здесь, и они оказались в ней.

Ото, проклиная старого человека, резко крутанулся и схватил лошадь. Курт с силой удерживался на своей верховой лошади, изогнувшись на ней так, чтобы избежать когтистых передних ног. Стены загона были высоки, изношены и гладки как потертый стакан, и этим путем спастись не представлялось возможным.

Стадо, активно тревожась, задвигалось с шипением, мерцанием чешуйчатых хвостов и дрожанием мускулов. Курт закричал предупреждение для Ото, но опоздал.

Импровизированный факел из пылающих тряпок вылетел из-за ворот, оставляя маслянистый след дыма. Курт услышал пронзительный голос старика на неизвестном наречии: "Хэй! Хэй!". В загон влетел второй ком горящей ткани, попав в середину стада и взорвавшись искрами. Немедленно началась паника, сдерживаемая только высокими стенами.

Раздался топот и крик животных, которые пробовали сбежать от дыма и кусающегося огня. Лошадь Курта встала на дыбы, пытаясь сбросить его, но он уцепился за гребень с силой человека, который знает, что будет растерзан, если отпустит его. Он воткнул пятки в искривленную голову лошади до самых шейных позвонков, зажав ноги вокруг стройного живота.

Через пыль и суматоху он смутно видел Ото. Обычного человека растоптали бы насмерть в первые секунды. Но Ото не был человеком. Быстрый, устойчивый и невероятно сильный андроид повторил пример Курта и вскочил на заднюю часть верховой лошади, с силой устраивая уздечку на ее гребне.