Читать «Луи Буссенар» онлайн - страница 170
User
голландское ружье.
— Это вы, Корнелис? Это вы, Питер? — ворчит он. — Что вам надо?
— Брат мой Клаас, — насмешливым тоном отвечает Питер, человек с рубцом через всю
голову, — вы не очень любезны.
— И у вас короткая память, — со своей стороны прибавляет одноглазый Корнелис.
— Пусть меня унесут черти и пусть они свернут вам шеи! У меня нет времени
любезничать, в особенности с вами.
— Конечно… Вы приберегаете всю вашу любезность для этих двух голубиц…
— Молчать!.. Что тебе нужно?
— Очень просто. Вы разработали довольно хитрый план и сообщили его нам, если мне
не изменяет намять, в шалаше его преподобия, в окрестностях Нельсонс-Фонтейна.
— Дальше.
— Вы говорили, что мы можем легко овладеть кладом и будем богаты не менее, чем
королева Англии. С тех пор у нас текут слюни. А теперь, когда мы у самой цели, в
вас заговорила совесть и к тому же голосом, который напоминает голос измены!
— Дальше! — снова буркнул Клаас, которому уже стала ударять кровь в голову.
Взял слово Питер:
— Вы говорили, что мы все разбогатеем, а себе вы вдобавок возьмете жену нашего
врага. Нас это устраивало вдвойне, потому что месть — штука приятная… Но
сокровища кафрских королей!.. — На лице бандита отразилась жадность.
— Однако, — перебил Корнелис, — вам не кажется ли, Клаас, что это не слишком
уважительно с вашей стороны разговаривать с нами здесь, даже не приглашая войти?
Ведь мы, черт возьми, родные братья, а не враги… По крайней мере, до сих пор
между вами вражды не было!
— И так хороши будете! — оборвал Клаас. — Я никому верить не могу. И вам меньше,
чем кому бы то ни было.
Корнелис и Питер грубо расхохотались. В их хохоте были и насмешка и угроза.
Корнелис заявил вызывающим тоном:
— Ладно, Клаас, мы знаем, что нам остается делать. Вы хотите забрать себе и клад
и бабенку. Это уж чересчур, дружище! Вы слишком жадны! Как бы не пришлось
пожалеть!.. Во всяком случае, мы-то пришли к вам со словами мира. Обдумайте их
до завтра. Когда солнце пройдет треть своего пути, будет поздно.
— Чего же вы, собственно, хотите? — воскликнул Клаас, которого все-таки
встревожила угроза милых братцев.
— Сейчас скажу. Мы знаем, что клад закопан где-то здесь, поблизости. Но не мы
одни это знаем. По-видимому, тайну плохо берегли, потому что ее знает масса
народу на прииске Виктория. Люди покинули свои участки, организовались и против
нашей воли поставили нас во главе всего дела. Теперь они хотят взяться за поиски
вместе с нами. К тому же они, бедняжки, торопятся. А вы сами знаете, что
жадность — плохой советчик. Если вы запретесь у себя в фургоне, то можно биться
об заклад, что на вас нападут и обе ваши птички достанутся нашим ребятам…
— Пусть тронут хоть один волос с их головы! Убью!
— Возможно. Одного, двух, десять, если хотите. Но какой бы вы ни были герой, не
надеетесь же вы все-таки удержать целую ораву людей, которые не боятся ни бога,
ни черта и только хотят дорваться до клада?
— Клад — другое дело. А женщины при чем?
— Братец Клаас, вы удивительно непонятливы! До сих пор я считал вас самым умным