'Exactly,' said Miss Bulstrode. 'You wanted my school for your daughter, didn't you? | - Вот именно, - согласилась мисс Булстроуд. - Вы ведь хотели, чтобы ваша дочь училась в моей школе, не так ли? |
But it's take it as it is, or leave it. Like that very charming Balenciaga model you are wearing. | Вам выбирать - принимать школу такой, какая она есть, или отказаться от нее... Как? это очаровательное платье от Баленсиаги, которое вы носите? |
It is Balenciaga, isn't it? | Это ведь модель Баленсиаги, да? |
It is so delightful to meet a woman with real clothes sense.' | Так чудесно встретить женщину с истинным вкусом в одежде... |
Her hand enveloped Mrs Hope's, shook it, and imperceptibly guided her towards the door. | Ее рука завладела рукой миссис Хоуп, пожала ее и незаметно направила к двери. |
' Don't worry at all. | - Ни о чем не беспокойтесь. |
Ah, here is Henrietta waiting for you.' (She looked with approval at Henrietta, a nice well-balanced intelligent child if ever there was one, and who deserved a better mother.) 'Margaret, take Henrietta Hope to Miss Johnson.' | А, вот и Генриетта, она ждет вас. - Мисс Булстроуд с одобрением посмотрела на Г енриетту, самую милую, уравновешенную, умную девочку, каких только можно встретить и которая заслуживала лучшей матери. - Маргарет, отведите Генриетту к мисс Джонсон. |
Miss Bulstrode retired into her sitting-room and a few moments later was talking French. | Мисс Булстроуд вернулась к себе в гостиную - и через несколько секунд уже говорила по-французски: |
'But certainly, Excellence, your niece can study modern ballroom dancing. | - Ну, конечно, ваше превосходительство, ваша племянница сможет изучать современные бальные танцы. |
Most important socially. | Это очень важно при ее общественном статусе. |
And languages, also, are most necessary.' | И иностранные языки тоже совершенно необходимы. |
The next arrivals were prefaced by such a gust of expensive perfume as almost to knock Miss Bulstrode backwards. | Появлению следующих посетителей предшествовала такая волна аромата дорогих духов, что мисс Булстроуд чуть не сбило с ног. |
'Must pour a whole bottle of the stuff over herself every day,' Miss Bulstrode noted mentally, as she greeted the exquisitely dressed dark-skinned woman. | "Должно быть, она каждый день выливает на себя целую бутылку этих духов", - про себя отметила директриса, здороваясь с изысканно одетой темнокожей женщиной. |
'Enchant?e, Madame.' | - Enchant?e, Madame. |
Madame giggled very prettily. | Мадам очень мило хихикнула. |
The big bearded man in Oriental dress took Miss Bulstrode's hand, bowed over it, and said in very good English, | Крупный бородатый мужчина в восточных одеждах взял руку мисс Булстроуд, склонился над ней и произнес на очень хорошем английском языке: |
'I have the honour to bring to you the Princess Shaista.' | - Я имею честь доставить к вам принцессу Шейсту. |