Читать «Книгата на Хаде» онлайн - страница 310

Лена Валенти

— Остава още много работа — каза той, отметна чаршафа с едно движение и го постла на земята. Целуна я страстно. Беше я хванал за задните части и я галеше между краката.

— Още много работа… — повтори тя весело.

— Да. И трябва да сме готови за всичко — увери я той и застана на колене върху чаршафа. Беше я прегърнал. Постави я да легне отпусната и покорна и застана върху нея. — Започнала е битка. И имаме нужда от подкрепата на всички, за да завърши добре.

— Да. — Тя го дръпна и го целуна. — Млъкни, Калеб… после ще ми говориш колко трудно ще бъде. Ти си тук и ме правиш щастлива, mo duinne. Сега е ден и никой няма да дойде да ни притеснява. Прави любов с мен, а после ще се заемем с всичко останало, mo ghráidh.

— Както искаш, моя Айлийн. Както искаш.

Целунаха се нежно и правиха любов, изцяло отдадени един на друг.

Никой не ги притесни.

1

Моят мъж (ирл.). — Б.пр.

2

Тестен десерт. — Б.пр.

3

Cabello de angel (исп.) — карамелизирани нишки, приготвени от сърцевината на различни плодове (тиква и др.). — Б.пр.

4

Език, разпространен в някои райони на Испания (областите Каталуния, Валенсия, Балеарските острови и др.). — Б.пр.

5

Песен на британската певица Наташа Бедингфийлд (род. 1981 г.). — Б.пр.

6

Испанска марка бижута, аксесоари и др. — Б.пр.

7

Главен герой на едноименния роман на Борис Пастернак. — Б.пр.

8

Италианска марка за часовници, бижута, очила и др. — Б.пр.

9

Аеробно занимание, изразяващо се в групово каране на специално пригодени за случая колела на закрито. — Б.пр.

10

Град във Франция, известен с термалните си извори. — Б.пр.

11

Популярна американска авторка на романи (род. 1964 г.). — Б.пр.

12

Помощна техника, използвана най-вече в монументалната живопис. — Б.пр.

13

Американска писателка, автор на книги на ужасите, включително на екранизирания роман „Интервю с вампир“ (род. 1941 г.). — Б.пр.

14

Графство в западната част на Англия. — Б.пр

15

Град в Уест Мидландс, Англия. — Б.пр.

16

Град в Уест Мидландс, Англия. — Б.пр.

17

На келтски език означава „крал“. — Б.пр.

18

На келтски език означава „велик“. Пред собствени имена или съществителни описва могъществото или величието на човека или предмета. — Б.пр.

19

Келтска дума за британска неоезическа традиция, свързана с магия и вещерство. — Б.пр.

20

На келтски език означава „мама“. — Б.пр.

21

На келтски език означава „половинка“. — Б.пр.

22

Пазителите на четирите елемента (исп.). — Б.пр.

23

Върховният бог в митологията на северните народи. — Б.пр.

24

Богиня на любовта, плодовитостта, щастието и пролетта в митологията на северните народи. — Б.пр.

25

На келтски език означава „баща“. — Б.пр.

26

На келтски език означава „Обичам те, любов моя“. — Б.пр.

27

На келтски език означава „звяр-вълк“. — Б.пр.

28

На келтски език означава „млада и обичана“. — Б.пр.

29

Град в Уест Мидландс, Англия. — Б.пр.

30

На келтски език означава „мъжът от нощта“. — Б.пр.