Читать «Карта капитана Берли. Часть 1» онлайн - страница 125

Григорий Борзенко

Так размышляя, девушка незаметно оказалась за городом. Она побрела вдоль берега. Хотя в голове роилось мно- жество более насущных проблем, она не могла не удер- жаться, чтобы не полюбоваться красотой вокруг. Снова зелень острова, снова – бескрайняя синь моря. Как все-таки оно прекрасно! Не зря Джон рвался так в плавание. Эти красоты не могут не манить к себе. Этой ширью, синью и простором не грешно увлечься. Джон… Неужели он погиб? Как теперь она будет жить без него? Да нет же, нет! Этого не может быть! А если все-таки это правда? Слезы покатились по ее щекам. Мери, никогда не любившая плакать и практически никогда не плакавшая, сейчас безутешно рыдала, оплакивая и отца, и Джона, и свою горемычную судьбу. Слезы застилали ей глаза, и она шла вперед, ничего не видя, и остановилась лишь тогда, когда наткнулась на какой-то маленький предмет и, потеряв равновесие, упала. Она настолько откровенно предалась горю и слезам, настолько обессилела от голода и переживаний, что теперь вот, лежа на таком теплом приятном песке, ей не хотелось даже пошевелиться, некоторое время она лежала без движения.

Двое людей, находившихся рядом и наблюдавших, как, по всей видимости, слепая девушка наткнулось на корпус их перевернутой лодки и упала, тут же бросились ей на помощь, подняли на руки, занесли в хижину и уложили на весьма жесткую, но такую удобную и уютную постель. Мери не помнит, сколько времени она так пролежала, но когда очнулась, то нисколько не испугалась людей, склонившихся у ее изголовья. Не испугалась потому, что лица этих совершенно незнакомых людей были на удивление добры и приветливы. Тут же девушке была предложена пища, на которую она жадно набросилась, забыв за это поблагодарить хозяев, а когда спохватилась, то осеклась на полуслове, увидев неожиданно выглянувшее из-за спин отца и матери личико чудесной маленькой девочки, которая была так хороша, что Мери просто залюбовалась ею.

Так началась жизнь Мери в хижине рыбаков. Их было трое: отец, мать и малышка-дочь. За это время Мери так сдружилась с ними, что ей иногда казалось, будто это ее семья, будто они всю жизнь прожили вот так дружно и безмятежно, и лучше чем здесь, ей, Мери, уже никогда и нигде не будет. Да она, собственно, и подумывать уже начала об этом. Что ей делать в опустевшем отныне для нее Бристоле? А не вернуться ли сюда навсегда после того, как она закончит свою разоблачительную миссию относительно Фрея, когда того в конце концов накажут? А почему бы и нет? Да она привыкла к другой жизни. но здесь так мило! Такое ласковое море, такие красоты вокруг.

Жан Дюберри, глава семейства, то и дело выходил на своей лодке в море, малышка Жанни неотрывно с этого момента бродила на берегу, и пристально высматривал парус папиной лодки, а когда он появлялся на горизонте, подымала такой радостный визг, что грешно было не залюбоваться, глядя на девчушку. Когда лодка приставала к берегу, то появлялась работа и для Мери и для Маго, хозяйки хижины. Женщины чистили рыбу, разделывали ее, и если у Маго это получалось на удивление искусно, то и Мери, присматриваясь к ней, старалась научиться со временем так же ловко орудовать ножом, как и ее новая знакомая.