Читать «Как скрывался Черный Билл - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Автор неизвестен

And I don't deny that it's monotonous for me. Моя жизнь, признаться, тоже довольно однообразна.
Are you sure you corralled your sheep so they won't stray out?' Хорошо ли вы заперли овец? Вы уверены, что они не разбегутся?
"'They're shut up as tight as the jury of a millionaire murderer,' says I. - Они заперты так же прочно, - говорю я, - как присяжные, удалившиеся на совещание по делу об убийстве миллионера.
'And I'll be back with them long before they'll need their trained nurse.' И я буду на месте раньше, чем у них возникнет потребность в услугах сиделки.
"So Ogden digs up a deck of cards, and we play casino. Тут Огден извлек откуда-то колоду карт, и мы с ним сразились в казино.
After five days and nights of my sheep-camp it was like a toot on Broadway. После пяти дней и пяти ночей заточения в овечьем лагере я почувствовал себя, как гуляка на Бродвее.
When I caught big casino I felt as excited as if I had made a million in Trinity. And when H. O. loosened up a little and told the story about the lady in the Pullman car I laughed for five minutes. Когда мне шла карта, я радовался так, словно заработал миллион на бирже, а когда Огден разошелся и рассказал анекдот про даму в спальном вагоне, я хохотал добрых пять минут.
"That showed what a comparative thing life is. Все в жизни относительно, вот что я скажу.
A man may see so much that he'd be bored to turn his head to look at a $3,000,000 fire or Joe Weber or the Adriatic Sea. Человек может столько насмотреться всякой всячины, что уже не повернет головы, чтобы поглядеть, как горит трехмиллионный особняк, или возвращается с гастролей Джо Вебер, или волнуется Адриатическое море.
But let him herd sheep for a spell, and you'll see him splitting his ribs laughing at Но дайте ему только попасти немножко овец, и он будет кататься со смеху от какой-нибудь песенки, вроде
'Curfew Shall Not Ring To-night,' or really enjoying himself playing cards with ladies. "Барабан, не барабань, я не встану в эту рань" - и получать искреннее удовольствие от игры в карты с дамами.
"By-and-by Ogden gets out a decanter of Bourbon, and then there is a total eclipse of sheep. Словом, дальше - больше. Огден вытаскивает бутылку бурбонского, и мы окончательно предаем забвению наших овец.
"'Do you remember reading in the papers, about a month ago,' says he, 'about a train hold-up on the M. K. & T? - Вы помните, - говорит Огден, - примерно месяц назад в газетах писали о нападении на Канзас-Техасский скорый?
The express agent was shot through the shoulder and about $15,000 in currency taken. Было похищено пятнадцать тысяч долларов кредитными билетами, а проводник почтового вагона ранен в плечо.
And it's said that only one man did the job.' И, говорят, все это дело рук одного человека.
"'Seems to me I do,' says I. - Что-то припоминаю, - говорю я.
'But such things happen so often they don't linger long in the human Texas mind. - Но такие вещи случаются настолько часто, что мозг рядового техасца не в состоянии удержать их в памяти.