Читать «Как скрывался Черный Билл - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Автор неизвестен

"'Oh, come in,' says he, in a refined tone. - Заходите, - говорит он самым любезным тоном.
' Sit down on that stool, please. Присядьте, пожалуйста, на этот табурет.
I didn't hear your horse coming.' Я и не слышал, как вы подъехали.
"'He isn't near enough yet,' says I. - Я еще не подъехал, - говорю я.
' I walked. - Я пока подошел.
I don't want to be a burden, but I wonder if you have three or four gallons of water handy.' Неприятно затруднять вас, но если бы вы раздобыли ведра два воды...
"'You do look pretty dusty,' says he; 'but our bathing arrangements-' - Да, вы изрядно запылились, - говорит он, -только наши купальные приспособления...
"'It's a drink I want,' says I. - Я хочу напиться, - говорю я.
'Never mind the dust that's on the outside.' - Пыль, которая у меня снаружи, не имеет особого значения.
"He gets me a dipper of water out of a red jar hanging up, and then goes on: Он налил мне ковш воды из большого красного кувшина и спрашивает:
"'Do you want work?' - Так вам нужна работа?
"'For a time,' says I. - Временно, - говорю я.
' This is a rather quiet section of the country, isn't it?' - Здесь, кажется, довольно тихое местечко?
"'It is,' says he. - Вы не ошиблись, - говорит он.
'Sometimes-so I have been told-one sees no human being pass for weeks at a time. - Иной раз неделями ни одной живой души не увидишь. Так я слышал.
I've been here only a month. Сам я всего месяц, как обосновался здесь.
I bought the ranch from an old settler who wanted to move farther west.' Купил это ранчо у одного старожила, который решил перебраться дальше на Запад.
"'It suits me,' says I. - Мне это подходит, - говорю я.
'Quiet and retirement are good for a man sometimes. - Человеку иной раз полезно пожить в таком тихом углу.
And I need a job. Но мне нужна работа.
I can tend bar, salt mines, lecture, float stock, do a little middle-weight slugging, and play the piano.' Я умею сбивать коктейли, шельмовать с рудой, читать лекции, выпускать акции, немного играю на пианино и боксирую в среднем весе.
"'Can you herd sheep?' asks the little ranchman. - Так...-говорит этот недоросток. - А не можете ли вы пасти овец?
"'Do you mean have I heard sheep?' says I. - Не могу ли я спасти овец? - удивился я.
"'Can you herd 'em-take charge of a flock of 'em?' says he. - Да нет, не спасти, а пасти, - говорит он. - Ну, стеречь стадо.
"'Oh,' says I, 'now I understand. - А, - говорю я, - понимаю!
You mean chase 'em around and bark at 'em like collie dogs. Сгонять их в кучу, как овчарка, и лаять, чтоб не разбежались!
Well, I might,' says I. Что ж, могу.