Читать «Как скрывался Черный Билл - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 14

Автор неизвестен

And I do not consider brown beans and corn-bread the food of friendship. Разве истинная дружба может питаться красными бобами и кукурузным хлебом?
I am a poor man,' says I, 'and I have a widowed mother in Texarkana. Я бедный человек, у меня вдовствующая мама в Тексаркане.
You will find Black Bill,' says I, 'lying asleep in this house on a cot in the room to your right. Вы найдете Черного Билла, говорю им я, - в этом доме. Он дрыхнет на своей койке в первой комнате направо.
He's the man you want, as I know from his words and conversation. Это именно тот человек, который вам нужен. Я смекнул это из разных его слов и разговоров.
He was in a way a friend,' I explains, 'and if I was the man I once was the entire product of the mines of Gondola would not have tempted me to betray him. Пожалуй, отчасти он все же был мне другом, и будь я тот человек, каким я был когда-то, все сокровища рудников Голдонды не заставили бы меня предать его.
But,' says I, 'every week half of the beans was wormy, and not nigh enough wood in camp. Но, - говорю я, - бобы всегда были наполовину червивые и к концу недели я вечно сидел без топлива.
"'Better go in careful, gentlemen,' says I. - Входите осторожнее, джентльмены, -предупреждаю их я.
'He seems impatient at times, and when you think of his late professional pursuits one would look for abrupt actions if he was come upon sudden.' - Он временами бывает очень несдержан, и, принимая во внимание его прежнюю профессию, как бы вам не нарваться на какую-нибудь грубость с его стороны, если вы захватите его врасплох.
"So the whole posse unmounts and ties their horses, and unlimbers their ammunition and equipments, and tiptoes into the house. Тут все ополчение спешивается, привязывает лошадей, снимает с передков орудия и всю прочую амуницию и на цыпочках вступает в дом.
And I follows, like Delilah when she set the Philip Steins on to Samson. А я крадусь за ними, как Далила, когда она вела Вилли Стимлена к Самсону.
"The leader of the posse shakes Ogden and wakes him up. Начальник отряда трясет Огдена за плечо, и тот просыпается.
And then he jumps up, and two more of the reward-hunters grab him. Он вскакивает, и еще два охотника за наградами наваливаются на него.
Ogden was mighty tough with all his slimness, and he gives 'em as neat a single-footed tussle against odds as I ever see. Огден хоть мал и худ, а парень крепкий и так лихо отбивается, несмотря на их численный перевес, что я только глазами хлопаю.
"'What does this mean?' he says, after they had him down. - Что это значит? - спрашивает он, когда им, наконец, удается одолеть его.
"'You're scooped in, Mr. Black Bill,' says the captain. 'That's all.' - Вы попались, мистер Черный Билл, - говорит капитан, только и всего.
"'It's an outrage,' says H. Ogden, madder yet. - Это грубое насилие, - говорит Огден, окончательно взбесившись.
"'It was,' says the peace-and-good-will man. - Конечно, это было насилие, - говорит поборник мира и добра.
'The Katy wasn't bothering you, and there's a law against monkeying with express packages.' - Поезд-то шел себе и шел, ничем вам не мешал, а вы позволили себе запрещенные законом шалости с казенными пакетами.