Читать «История Тома Джонса, найденыша - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 963

Генри Филдинг

"Well, and will you consent to ha un to-morrow morning?" says Western.-"I will be obedient to you, sir," cries she.-"Why then to-morrow morning be the day," cries he. - И ты согласна идти под венец завтра утром?- Я готова вам повиноваться, сэр, - отвечала Софья. - Ну, так завтра же утром сыграем свадьбу! - воскликнул Вестерн.
"Why then to-morrow morning shall be the day, papa, since you will have it so," says Sophia. - Хорошо, папенька, я согласна, если такова ваша воля.
Jones then fell upon his knees, and kissed her hand in an agony of joy, while Western began to caper and dance about the room, presently crying out-"Where the devil is Allworthy? Тут Джонс упал на колени и принялся в исступлении покрывать поцелуями руки Софьи, а Вестерн заплясал и запрыгал по комнате, восклицая: - Да куда же провалился Олверти?
He is without now, a talking with that d-d lawyer Dowling, when he should be minding other matters." Все возится с этим крючкотвором Даулингом, когда тут есть дело поважнее!
He then sallied out in quest of him, and very opportunely left the lovers to enjoy a few tender minutes alone. И он побежал отыскивать Олверти, очень кстати оставив влюбленных на несколько минут наедине.
But he soon returned with Allworthy, saying, Скоро, однако, он возвратился с Олверти, приговаривая"
"If you won't believe me, you may ask her yourself. - Если не верите мне, спросите у нее самой.
Hast nut gin thy consent, Sophy, to be married to-morrow?" Ведь ты согласилась, Софья, завтра же обвенчаться?
"Such are your commands, sir," cries Sophia, "and I dare not be guilty of disobedience." - Таково ваше приказание, сэр, - отвечала Софья, -и я не смею вас ослушаться.
"I hope, madam," cries Allworthy, "my nephew will merit so much goodness, and will be always as sensible as myself of the great honour you have done my family. - Надеюсь, сударыня, - сказал Олверти, -племянник мой будет достоин вашей доброты и сумеет, подобно мне, оценить великую честь, которую вы оказываете моей семье.
An alliance with so charming and so excellent a young lady would indeed be an honour to the greatest in England." Союз с такой очаровательной и прекрасной девушкой сделал бы честь самым знатным людям Англии.
"Yes," cries Western, "but if I had suffered her to stand shill I shall I, dilly dally, you might not have had that honour yet a while; I was forced to use a little fatherly authority to bring her to." - Да, - подхватил Вестерн, - а позволь я ей мяться да колебаться, так долго бы еще не видать вам этой чести! Я принужден был прибегнуть к отцовской власти.
"I hope not, sir," cries Allworthy, "I hope there is not the least constraint." - Надеюсь, сэр, здесь нет никакого принуждения? - спросил Олверти.
"Why, there," cries Western, "you may bid her unsay all again if you will. - Что же, если вам угодно, велите ей взять слово назад.
Dost repent heartily of thy promise, dost not, Sophia?" Ты очень раскаиваешься, что дала его, или нет? Скажи, Софья.
"Indeed, papa," cries she, "I do not repent, nor do I believe I ever shall, of any promise in favour of Mr Jones." - Нет, не раскаиваюсь, папенька, - отвечала Софья, - и думаю, что никогда не раскаюсь ни в одном обещании, которое я дала ради мистера Джонса.
"Then, nephew," cries Allworthy, "I felicitate you most heartily; for I think you are the happiest of men. - В таком случае, племянник, поздравляю тебя от всей души, - сказал Олверти. - Ты счастливейший из смертных.