This was in 1850, and in 1850 it was that the river Indians fell upon Nulato and wiped it from the face of the earth. | Это было в 1850 году, а именно в 1850 году на Нулато напали индейцы и стерли его с лица земли. |
And that was the end of Shpack and Halie. | Так погибли Шпак и Хали. |
On that terrible night Tukesan disappeared. | В эту ужасную ночь Тюксен исчезла. |
To this day the Toyaats aver they had no hand in the trouble; but, be that as it may, the fact remains that the babe Tukesan grew up among them. | Тойаты и по сей день клянутся в своей непричастности к этому нападению, но, как бы то ни было, остается фактом, что девочка Тюксен выросла среди них. |
Tukesan was married successively to two Toyaat brothers, to both of whom she was barren. | Тюксен дважды выходила замуж, но детей у нее не было. |
Because of this, other women shook their heads, and no third Toyaat man could be found to dare matrimony with the childless widow. | Поэтому другие женщины качали головами, и не нашлось третьего тойата, который захотел бы жениться на бесплодной вдове. |
But at this time, many hundred miles above, at Fort Yukon, was a man, Spike O'Brien. | Но в это время на много сотен миль выше по реке в Форте Юкон жил человек по имени Спайк О'Брайен. |
Fort Yukon was a Hudson Bay Company post, and Spike O'Brien one of the Company's servants. | Форт Юкон принадлежал Компании Гудзонова залива, а Спайк О'Брайен был одним из ее служащих. |
He was a good servant, but he achieved an opinion that the service was bad, and in the course of time vindicated that opinion by deserting. | Служил он хорошо, но пришел к заключению, что служба плоха, в подтверждение чего со временем дезертировал. |
It was a year's journey, by the chain of posts, back to York Factory on Hudson's Bay. | Потребовался бы год, чтобы от поста к посту добраться до Йоркской фактории на Гудзоновом заливе. |
Further, being Company posts, he knew he could not evade the Company's clutches. | Кроме того, посты принадлежали Компании, и О'Брайен знал, что на этом пути ему не избежать ее когтей. |
Nothing retained but to go down the Yukon. | Оставалась единственная дорога - вниз по Юкону. |
It was true no white man had ever gone down the Yukon, and no white man knew whether the Yukon emptied into the Arctic Ocean or Bering Sea; but Spike O'Brien was a Celt, and the promise of danger was a lure he had ever followed. | Правда, до сих пор ни один белый еще не спускался по Юкону, ни один белый не знал, впадает ли Юкон в Ледовитый океан или в Берингово море, но Спайк О'Брайен был кельтом, и опасность всегда была для него неотразимой приманкой. |
A few weeks later, somewhat battered, rather famished, and about dead with river-fever, he drove the nose of his canoe into the earth bank by the village of the Toyaats and promptly fainted away. | Спустя несколько недель, довольно оборванный, весьма голодный и едва живой от лихорадки, он выбросил свое каноэ на отмель у деревни тойатов и тут же потерял сознание. |
While getting his strength back, in the weeks that followed, he looked upon Tukesan and found her good. | Отлеживаясь там и набираясь сил, он увидел Тюксен, и она понравилась ему. |