"I usually have a nurse assist me," Keith told her, "but with something as minor as this, it won't be necessary." | - Обычно мне ассистирует сестра, - пояснил Кит, -но для такого незначительного вмешательства она не понадобится. |
"You might as well do something with this while you're at it." Eve tugged at a bit of skin at her throat. | - Кстати, мог бы сделать что-нибудь и с этим! - Ив потянула за складку кожи на шее. |
"If you wish, dear. | - Все, что пожелаешь, дорогая. |
I'll give you something to put you to sleep so you won't feel any discomfort. | Сейчас сделаю укол снотворного, чтобы ты не чувствовала боли. |
I don't want my darling to have any pain." | Не хочу, чтобы моя любимая страдала! |
Eve watched as he filled a hypodermic and skillfully gave her an injection. | Ив наблюдала, как муж отломил кончик ампулы, втянул жидкость шприцем и ловко сделал укол. |
She would not have minded if there had been pain. She was doing this for Rory. Darling Rory. | Она бы не возражала против боли - ведь все это для Рори, ее милого Рори. |
She thought of his rock-hard body and the look in his eyes when he was hungry for her.... | Она вспомнила об упругом теле любовника, о выражении глаз, когда тот хотел ее... |
She drifted off to sleep. | Веки Ив сомкнулись. Спать, спать... |
She woke up in a bed in the back room of the clinic. | Она очнулась в больничной палате. |
Keith was seated in a chair next to the bed. | Рядом на стуле сидел Кит. |
"How did it go?" Her voice was thick with sleep. | - Ну, как все прошло? - хрипловатым со сна голосом пробормотала Ив. |
"Beautifully," Keith smiled. | - Превосходно, - улыбнулся муж. |
Eve nodded, and was asleep again. | Ив кивнула и опять провалилась во тьму. |
Keith was there when she woke up later. | Когда она проснулась во второй раз, Кит по-прежнему был рядом: |
"We'll leave the bandages on for a few days. | - Оставим повязки на несколько дней. |
I'll keep you here where you can be properly cared for." "All right." | Наверное, лучше полежать здесь, чтобы за тобой был хороший уход. |
He checked her each day, examined her face, nodded. | Муж приходил каждый день, осматривал ее, ободряюще кивал: |
"Perfect." | - Превосходно! |
"When can I look?" | - Когда мне дадут зеркало? |
"It should be all healed by Friday," he assured her. | - Все должно зажить к пятнице, - заверил Кит. |
She ordered the head nurse to have a private telephone installed by the bedside. | Ив велела старшей медсестре установить у постели личный телефон. |
The first call she made was to Rory. | Рори был первым, кому она позвонила. |
"Hey, baby, where the hell are you?" he asked. "I'm horny." | - Привет, бэби, где тебя носило? - спросил он. - Я тебя хочу! |
"So am I, darling. | - И я тебя, дорогой. |
Fm still tied up with his damned medical convention in Florida, but I'll be back next week." | Сижу во Флориде, на этом проклятом медицинском конгрессе, но на следующей неделе обязательно вернусь. |