Читать «Золотая нить. Как ткань изменила историю. (калибрятина)» онлайн - страница 228

Кассия Сен-Клер

Вернуться

321

Downey, pp. 2–4; Weber; Hegarty.

Вернуться

322

Quoted in Downey, p. 11.

Вернуться

323

Wolfe, p. 37.

Вернуться

324

Espen.

Вернуться

325

Farchy and Meyer.

Вернуться

326

Benns; Walmsley; «Prison Labour Is a Billion-Dollar Industry». Brown Jones. Cotton and the Environment, p. 1; Siegle.

Вернуться

327

Хотя название может показаться мелодраматичным, оно явно прочувствовано. Эпсли Черри-Гаррард изначально хотел назвать свои мемуары об этой экспедиции «В ад со Скоттом».

Вернуться

328

Scott, pp. 375–376.

Вернуться

329

James Cook.

Вернуться

330

Quoted in Cherry-Garrard, pp. xxxiv-xxxv. Scott, pp. 230, 283, 129, 260.

Вернуться

331

Вельвет был удобной тканью для этих целей. Обычно сотканный из хлопка, он имеет на поверхности узкие рельефные полосы – рубчики. Ткань износостойкая, поэтому ее традиционно использовали для пошива рабочей одежды, и теплая, потому что рубчики помогают задерживать изолирующий воздух. Havenith, (p. 122).

Вернуться

332

«Материалы великолепны для нашей цели, и я очень благодарен за пристальное внимание, которое вы уделили всем деталям». «Безусадочные митенки Маккензи» («The materials are excellent for our purpose, and I am very grateful for the careful attention you have paid to all details.» «McKenzie’s Unshrinkable Mittens»).

Вернуться

333

«Clothing: Changing Styles and Methods».

Вернуться

334

Из этой ткани шили форму для британской армии. Сленговым выражением «габардиновая свинья» уничижительно называли штабных офицеров во время Второй мировой войны, отсидевшихся в тылу вдали от опасностей передовой.

Вернуться

335

Havenith, p. 122; «Clothing: Changing Styles and Methods»; Hoyland, pp. 244–245; Rodriguez McRobbie; Parsons and Rose, p. 54.

Вернуться

336

Они собирались использовать сочетание моторизованных саней, пони и собачьих упряжек. Моторизованные сани сломались практически сразу же. Лошади плохо переносили холод, и их пришлось вскоре пристрелить. Собаки также страдали от плохих условий, их пришлось отослать назад. Эпсли Черри-Гаррард полагал, что собаки никогда бы не преодолели ледник Бирдмора, но у британцев к тому же не было опыта в обращении с ними. Они были еще неопытными лыжниками, поэтому не успевали за упряжками.

Вернуться

337

Цитировано в Alexander, pp. 19–20; «Journey to the South Pole»; Wilson, цитировано в «Clothing: Changing Styles and Methods».

Вернуться

338

Nuwer.

Вернуться

339

Conrad Anker and David Roberts, «The Same Joys and Sorrows», in Gillman, pp. 206–207.

Вернуться