Читать «Зов Юкона» онлайн - страница 10

Роберт Уильям Сервис

Сын священника

Он – священника сын; он в лачуге – один; он беседует сам с собой,Когда Арктика льет свет нездешний с высот, освещая снега ворожбой,И мороз – шестьдесят, и собаки скулят, в снег зарывшись голодной гурьбой.«Я в Братство Полярное вписан с почти забытых времен.Я проклял давно край Юкона – но не покинул этих сторон.Я летней порой был иссушен жарой; я мерз, голодал зимой;Я шел за мечтой долиной речной, за золотом шел с киркой.В глаза мне взгляни – два раза они от снега слепли почти;Нет пальцев у ног, и шрамом прожег щеку мне мороз до кости.Я жизнь проиграл средь северных скал, я этой землей клейменНи доллара нет; ходячий скелет; что нужно мне? – лишь самогон.Добыча – игра в рулетку, и рядом с удачей – провал;Я явился сюда среди сотен других; тот выиграл, я – проиграл;Мог быть как Ледью и Кормак – но, Господи, как я слаб! —Все деньги свои растратил на выпивку, карты и баб.Мы жили рыбалкой, охотой – давно, много лет назад,И знать не знали у наших костров, что здесь, под ногами, – клад.Еще закупали пушнину; случалось, что я засыпалКак раз у ручья Бонанза – где после нашли металл.Мы жили единой большой семьей, была у каждого – скво,Жили вольно, без страха; про власть и закон не желали знать ничего;Но тут к нам донесся такой слушок, что любого с ума сведет;Я успел на Бонанзу прежде, чем за золотом хлынул сброд.Были слава и грех, был открытым для всех город Доусон – вот времена!(Хоть творил меня Бог – от макушки до ног, но внутри сидит сатана).Шли безумной толпой – и злодей, и святой; мимо бабы пройти не могли…И побольше навряд душ отправилось в ад из других уголков земли.Здесь денег было – как грязи; ты – богач, а назавтра – гол.Я на стерву-певичку однажды запал, но паршивку другой увел.Я ушел в запой; через год, больной, в бараке на койке лежал,Где постель грязна; и судьба ясна: срок, мне оставшийся, – мал.С киркой и лопатой провел я на Юконе двадцать лет;Шел по его долинам, встречал закат и рассвет;С холодом здешним собачьим и с каждой горой знаком —Да, здесь двадцать лет провел я… и стал теперь стариком.Плевать на это! В бутылке есть пара глотков у меня.Собак запрягу – и к Биллу отправлюсь при свете дня.А ночь так длинна; валяюсь без сна, и тело горит как в огне;Я утром отправлюсь… утром… и выпадет красное мне.…Иди сюда, Кит, дорогая, твой пони уже под седлом……Убью тебя, Минни, паршивка! Не путайся с этим ослом……Играем! А ну-ка, Билли, ты сколько намыл в ручье?…Отче, иже еси на небеси, да святится имя Твое…»Так священника сын, лежа в койке, один, разговаривал сам с собой,Но огонь погас, и в рассветный час наступил для него отбой;И с рычаньем голодные псы в тот же день его плоть растерзали гурьбой.

Перевод С. Шоргина