Читать «Зобеида» онлайн - страница 30

Карло Гоцци

 Прости меня... Прости, не обижайся:

 Ведь это очень важно... Извини

 Ты хрупкому и слабому уму,

 Игрушке впечатлительности женской,

 Прости... И если любишь, так исполни

 Ты эту прихоть: съешь одну облатку,

 А я тогда другую съем... Прошу я...

(Берет его за руки.)

 Я вижу, ты разгневался?

 

Синадаб

                                                   О нет,

 Любимая, твою исполню прихоть;

 Целебное с тобой разделим средство.

(В сторону.)

 Вот наконец-то ты попалась в сети!

 Облатки эти для меня безвредны!

 О жрец, мой враг!.. Погибнет и она.

 

Зобеида

(в сторону)

 Так пусть свершится месть моя, о боги!

Оба смотрят друг на друга; Зобеида шутливо берет облатку, своей рукой кладет ее в рот Синадабу, себе берет другую. Оба жуют, потом глотают, глядя друг на друга. Синадаб, сидя, опускает руку в фонтан и брызжет в лицо Зобеиде водой.

Синадаб

(яростно)

 Постылая, несносная, ступай

 К своим товарищам, быкам и телкам!

 

Зобеида

(вставая, опускает руку в фонтан, гневно)

 Злодей, презренный Небом и людьми,

 Оставь ты свой благообразный вид

 И превратись в ужасного скота!

(Сильно брызжет водой в лицо Синадабу.)

Синадаб превращается в страшного кентавра; особенно ужасно его лицо с бородой и длинными рогами.

Синадаб

(яростно)

 Измена! Кто посмел меня предать!

 Проклятая! Не радуйся... недолго

 Придется ликовать тебе... Умри...

(Бросается на нее.)

 

ЯВЛЕНИЕ VII

Зобеида, Синадаб в образе кентавра, Абдалак, Шемседин, Масуд, Смеральдина, Панталоне, Тарталья, Труффальдино, Бригелла -- два последние с цепями в руках, воины.

Абдалак

 Остановись, злодей: настало время

 С могуществом твоим тебе расстаться.

 Все безобразие, что было скрыто

 В твоей душе, во внешности явить.

 Сковать его цепями!

Труффальдино и Бригелла бросаются и накидывают цепи на Синадаба, держа его.

Смеральдина

 О Зобеида, милая! Вот диво!

Синадаб отбивается. Бригелла и Труффальдино с трудом удерживают его.

Тарталья

 Помоги им, Панталоне. (Помогает Бригелле.)

 

 Панталоне говорит, что готов всеми своими драгоценностями пожертвовать.

Синадаб делает большие прыжки. Четыре маски придерживают его, как быка.

 

Синадаб

 Проклятье! Где мой трон? Где скипетр мой?

 Плутон, на помощь! Силы хватит мне --

 Со всеми справлюсь!

Новые прыжки, новое смятенье среди масок.

Масуд

(выхватывая меч)

                                         Положу конец

 Презренной жизни! Так за смерть Бедера

 Я отомщу.

(Кидается на него.)

Шемседин

                     Сдержись, не унижайся,

 Масуд. Ты хочешь слишком честной смертью

 Вознаградить злодея. Больше всех

 Имею право я на гнев, на месть;

 Отмстить и за отца и за себя,

 За все его грехи, за все злодейства.

 Пусть на показ чудовище ведут

 По улицам столицы, погоняя

 Колючими бодилами нещадно,

 Чтоб вся его спина была в крови;

 Пусть чернь его забрасывает грязью,

 Каменьями, как в цель, в него кидает;

 На площади потом разжечь костер,

 И в пламени пусть корчится он с воем.

 Сожгите вы нечистый труп и кости,

 Трещащие в огне, в прах обратите,

 Развейте в воздухе и бросьте в море,

 Отец! Коль мало этого, готов я

 Отдать и жизнь постылую мою.

 

Синадаб

(в смятении)