Читать «Зло под солнцем - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 65

Агата Кристи

"Biggest surprise of my life. The thing I've never got over, though, is the way you got round me about that funeral business. - Вы меня тогда удивили больше, чем кто-либо в жизни, и я никогда не забуду, как вы разгадали эту загадку!
Absolutely unorthodox, the whole thing. Fantastic!" Но надо признаться, что ваши методы в чем-то неправомерны!
"Tout de m^e, mon Colonel," said Poirot. - Согласен, дорогой полковник.
"It produced the goods, did it not?" Но признайтесь, что они оказались эффективными!
"Er - well, possibly. I daresay we should have got there by more orthodox methods." - Гм... Может быть... Но мы достигли бы цели и более классическим путем.
"It is possible," agreed Poirot diplomatically. - Вполне возможно, - дипломатично согласился Пуаро.
"And here you are in the thick of another murder," said the Chief Constable. - А сейчас мы вновь оказались втянутыми в дело по расследованию преступления!
"Any ideas about this one?" У вас есть какие-либо соображения по этому поводу?
Poirot said slowly: "Nothing definite - but it is interesting." - Нет, ничего определенного, - медленно произнес Пуаро. - Но эта история кажется мне интересной.
"Going to give us a hand?" - Не окажете ли вы мне любезность посодействовать нам?
"You would permit it, yes?" - С вашего разрешения...
"My dear fellow, delighted to have you. - Мой дорогой друг, да я буду счастлив работать с вами!
Don't know enough yet to decide whether it's a case for Scotland Yard or not. Я знаю подробности еще недостаточно, что бы решить, передавать ли это расследование Скотланд Ярду.
Offhand it looks as though our murderer must be pretty well within a limited radius. На первый взгляд кажется, что убийцу следует искать неподалеку.
On the other hand, all these people are strangers down here. To find out about them and their motives you've got to go to London." Но с другой стороны, в отеле нет местных жителей, сведения о постояльцах и об их причастности к убийству мы можем получить только в Лондоне.
Poirot said: "Yes, that is true." - Это верно, - подтвердил Пуаро.
"First of all," said Weston, "we've got to find out who last saw the dead woman alive. - Для начала нам нужно узнать, кто последним видел Арлену Маршалл живой.
Chambermaid took her breakfast at nine. Горничная отнесла ей завтрак в девять часов.
Girl in the bureau downstairs saw her pass through the lounge and go out about ten." Девушка, сидящая за конторкой, видела, что около десяти часов она прошла через холл и вышла из отеля...
"My friend," said Poirot, "I suspect that I am the man you want." - Не утруждайте себя, - сказал Пуаро. - Я думаю, что я тот человек, которого вы ищите.
"You saw her this morning? - Вы видели ее сегодня утром?
What time?" Во сколько?