Читать «Зима тревоги нашей. Путешествие с Чарли в поисках Америки» онлайн - страница 38
Джон Эрнст Стейнбек
Он поглядел на меня настороженно.
— Что с тобой?
— В каком смысле?
— Ты изменился.
— А! Есть пара хороших новостей.
— Работу не бросишь?
— Пока вряд ли. Если захочешь съездить в Италию, то я пригляжу за магазином до твоего возвращения.
— Что за новости?
— Пока не скажу. Все неопределенно… — Я поводил ладонью взад-вперед.
— Деньги?
— Вероятно. Послушай, ведь ты богат. Почему бы не поехать на Сицилию и не показать всем, каковы американские богачи? Погрейся на солнышке. С магазином я справлюсь, сам знаешь.
— Ты не прекратишь на меня работать?
— Нет, черт возьми! Ты знаешь меня достаточно, чтобы понимать — я тебя не предам.
— А ты изменился, малыш. Почему вдруг?
— Я же говорю — есть новости. Поезжай понянчить бамбини.
— Там я чужой, — задумчиво протянул Марулло, хотя заронить некое зернышко мне удалось.
Еще я знал, что ночью он примчится проверять книги — этот сукин сын не верит никому.
Не успел он выйти за порог, и тут же нарисовался агент «Би-Би-Ди-энд-Ди», совсем как вчера.
— Я не по делу. На выходные собираюсь в Монток, решил заскочить по дороге.
— Отлично, — сказал я, протягивая ему бумажник с торчащей из него двадцаткой. — Как раз хотел вам вернуть.
— Черт, напрасно вы так. Я же сказал, что пришел не по делу.
— Заберите.
— К чему вы клоните?
— Там, откуда я родом, так скрепляют договор.
— Вы что — обиделись?
— Вовсе нет.
— Тогда в чем дело?
— Забирайте, по ценам мы пока не сговорились.
— Господи Иисусе! «Вэйландс» предложил вам больше?
— Нет.
— Тогда кто? Чертовы дискаунтеры?
Я сунул двадцатку ему в нагрудный карман позади аккуратно сложенного носового платка.
— Бумажник оставлю, — сказал я. — Он мне понравился.
— Послушайте, мне надо согласовать все с руководством! Подождите, скажем, до вторника. Я вам позвоню, назовусь Хью.
— Как угодно, звонок-то за ваш счет.
— Дождитесь звонка, ладно?
— Дождусь, — пообещал я. — Порыбачить собрались?
— Нет, я только охочусь, и то лишь на цыпочек. Пытался зацепить тот лакомый кусочек — Марджи. Да не вышло. Чуть голову мне не откусила! Никогда их не поймешь.
— Они все страньше и страньше.
— Вот уж взаправду, — согласился он. Я лет пятнадцать не слышал этого выражения. Вид у него стал озабоченный. — Ничего не предпринимайте, пока не позвоню! Господи, я-то думал, что развожу деревенского парня…
— Не собираюсь предавать хозяина за бесценок.
— Очуметь! Вот вы и подняли ставку.
— Я просто отказался от взятки, если уж говорить начистоту.
Похоже, я действительно изменился. Парень меня зауважал, и это мне понравилось. Да что там, я был счастлив! Шельмец решил, что я такой же, как он, только ловчее.
Незадолго до закрытия позвонила Мэри.
— Итан, — начала она, — обещай не злиться…
— На что, мой цветик?
— Ну, она такая одинокая, и я подумала… В общем, я пригласила Марджи на ужин.
— Почему бы и нет?
— Ты не сердишься?!
— Нет, черт возьми!
— Не сквернословь. Завтра же Пасха!
— Кстати, завтра к четырем мы идем к Бейкерам. Так что наведи красоту!
— Мы пойдем к ним домой?
— Да, на чай.
— Придется надеть платье, в котором я хотела идти на пасхальную службу.