Читать «Зеленая Миля - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 425

Стивен Кинг

And even then, part of me knew why. И уже тогда знал, почему.
Alabama. Алабама.
I filched the last piece of cold toast off the tray, went downstairs, and out onto the croquet course. Я взял последний гренок с подноса, спустился вниз и пошел к полю для крокета.
There I sat in the sun, watching half a dozen pairs and one slow but cheerful foursome pass by waving their mallets, thinking my old man's thoughts and letting the sun warm my old man's bones. Я сидел там на солнце, наблюдая за несколькими парами и одной бодрой компанией из четырех человек, машущих деревянными молотками, думал о своем, стариковском, и солнце грело мои старые кости.
Around two-forty-five, the three-to-eleven shift started to trickle in from the parking lot, and at three, the day-shift folks left. Примерно в два сорок пять от стоянки автомобилей начали сползаться сотрудники следующей смены, с трех до одиннадцати, а в три уехала дневная смена.
Most were in groups, but Brad Dolan, I saw, was walking alone. Большинство расходились группами, но Брэд Долан, как я заметил, уходил один.
That was sort of a happy sight; maybe the world hasn't gone entirely to hell, after all. Это был своего рода счастливый знак: может быть, весь мир еще не скатился в конце концов, к черту.
One of his joke-books was sticking out of his back pocket. Из заднего кармана у него торчала книжка анекдотов.
The path to the parking lot goes by the croquet course, so he saw me there, but he didn't give me either a wave or a scowl. Дорожка к стоянке проходила мимо поля для крокета, и он увидел меня, но ни помахал, ни нахмурился в мою сторону.
That was fine by me. Мне это было на руку.
He got into his old Chevrolet with the bumper sticker reading I HAVE SEEN GOD AND HIS NAME IS NEWT. Он сел в свой старый "шевроле" с наклейкой на бампере: "Я видел Бога, и его имя Тритон".
Then he was gone to wherever he goes when he isn't here, laying a thin trail of discount motor oil behind. Потом уехал восвояси, оставив за собой тонкий след протекшего моторного масла.
Around four o'clock, Elaine joined me, just as she had promised. К четырем часам пришла Элен, как и обещала.
From the look of her eyes, she'd done a little more crying. По ее глазам было видно, что она опять плакала.
She put her arms around me and hugged me tight. Она обняла меня и крепко прижала к себе.
'Poor John Coffey,' she said. - Бедный Джон Коффи, - сказала она.
' And poor Paul Edgecombe, too.' - И бедный Пол Эджкум.
Poor Paul, I heard Jan saying. А я услышал голос Джен: - Бедный Пол.
Poor old guy. Бедный мой парень.
Elaine began to cry again. Элен снова заплакала.
I held her, there on the croquet course in the late sunshine. Я поддержал ее, и мы стояли на поле для крокета под вечерним солнцем.