Читать «Запах золота: Сборник» онлайн - страница 263
Джеймс Хедли Чейз
— Ситуацию я очень хорошо понимал,— признался он.— Но речь идет не о пяти миллионах. Половина бы досталась миссис Сэмпсон.
— О ней я забыл. Почему ты не убил и ее?
— Ты позволяешь себе слишком много.
— А ты позволил себе еще больше. Прикончил Сэмпсона, чтобы получить миллион с четвертью. Половину половины его денег. Не просчитался ли ты, Грэйвс? Или позднее ты собирался убрать его жену и Миранду?
— Ты знаешь, что это неправда,— ответил он.— За кого ты меня принимаешь?
— Мне нет нужды о тебе размышлять. Ты женился на девушке и в тот же день убил ее отца, чтобы она стала наследницей. Что с тобой случилось, Грэйвс? Неужели без миллионного приданого она тебе не интересна? Я думал, ты любил ее.
— Прекрати! — раздраженно воскликнул Грэйвс.— Оставь Миранду в покое.
— Не могу. Если бы это не касалось Миранды, мы бы еще могло о чем-то разговаривать.
— Нет, больше нам говорить не о чем,— сказал Грэйвс.
Я оставил его в машине. Он сидел там, улыбаясь прежней улыбкой игрока. Я шагал по гравийной дорожке, а у него в кармане был пистолет. Но я не оглядывался, ибо поверил, что Грэйвс заболел от насилия.
На кухне горел свет, но никто на мой стук не отозвался. Я прошел через дом к лифту. В верхнем холле мне встретилась миссис Кромберг.
— Куда вы направляетесь? — спросила она,
— Мне нужно повидать миссис Сэмпсон.
— Ничего не получится. Она сегодня ужасно нервничала и час назад приняла три таблетки нембутала.
— У меня важное дело.
— Насколько важное?
— Я принес известие, которое она жаждет, услышать.
В глазах женщины промелькнуло любопытство, но она была слишком хорошей прислугой, чтобы встревать в хозяйские проблемы.
— Я посмотрю, спит ли она.
Экономка подошла к двери миссис Сэмпсон и тихо приоткрыла ее. До меня донесся испуганный шепот:
— Кто это?
— Кромберг. Мистер Арчер просит принять его по срочному делу.
— Хорошо.
Зажегся свет, и я переступил порог. Миссис Сэмпсон лежала на спине, приподнявшись на локтях. Лицо ее было помято от сна. Темные кружки сосков просвечивали сквозь шелк пижамы, похожие на кукольные глаза.
Я закрыл за собой дверь.
— Ваш муж умер,— сообщил я.
— Умер,— повторила она за мной.
— Вы, кажется, не удивлены?
— Почему я должна удивляться? Вы же не знаете о моих снах. Как ужасно, когда ты не в состоянии отключиться, все вокруг видишь и не можешь заснуть. Вчера ночью передо мной являлись безобразные лица. Его лицо под слоем морской воды напугало меня.
— Вы поняли, что я сказал, миссис Сэмпсон? Ваш муж умер. Его убили два часа назад.
— Я слышу. Конечно, ведь я собиралась пережить его.
— Это все, что вы можете ответить?
— Чего вы еще хотите? — Ее голос звучал неясно и бесчувственно — голос прорицательницы, находящейся на грани бытия и сна.— Я уже испытала потерю близкого человека. Когда убили Боба, я плакала четыре дня. А его отца я не собираюсь оплакивать, я желала его смерти.
— В таком случае ваши желания исполнились.
— Не все. Он умер слишком рано. Каждый умирает слишком рано. Если бы Миранда вышла замуж за кого-то другого, Ральф изменил бы завещание, и я бы одна получила все.— Она лукаво посмотрела на меня.—Я знаю, о чем вы думаете, Арчер. Вы считаете меня злой женщиной, но в действительности я не злая. У меня так мало денег, или вы не в курсе? Мне приходится учитывать каждую кроху.