Читать «Загадочное прошлое любимой» онлайн - страница 27
Тайлер Энн Снелл
После почти бессонной ночи без чашечки бодрящего напитка она заснет, как только сядет в машину.
– И привези мне. Покрепче. Похоже, сегодня день у меня будет долгим.
* * *
Отвезти Никки опять предстояло Джексону. И опять он заметил, что ее это не порадовало. К тому же теперь он отчетливо видел, что у нее портится настроение, когда что-то выходит из-под ее контроля.
Техасская жара заставила Никки надеть шорты и легкую красную рубашку, а Джексона пожалеть, что не догадался переодеться, хотя в его машине нашлись бы шорты. Несмотря на погоду, несколько человек пили кофе за столиками на открытой веранде. Заведение было крошечным, зажатым между парикмахерской и магазином товаров для рукоделия. Джексон огляделся и заключил: помещение крайне неудобное, прежде всего потому, что выхода с другой стороны нет. Он стал уговаривать Никки выбрать другое место. Однако она заявила, что в Далласе есть лишь одно заведение, где можно пить кофе, и оно перед ними. Вспомнив о трудной ночи, Джексон сдался.
– Вы уверены, что мне надо везти вас до самого участка? – переспросил он.
– Это дешевле, чем брать такси, – язвительно ответила Никки. – К тому же тебе, как я понимаю, тоже не терпится узнать, кого ты грохнул?
Джексон поспешил открыть перед ней дверь.
– Вы мной недовольны? И зря.
На ее лице мелькнула улыбка. Вчерашняя речь получилась блестящей. Значит, они оба ее помнили.
«Стараюсь видеть в людях хорошее». Джексон не ожидал, что кто-то когда-нибудь скажет ему нечто подобное.
– Неплохо я их заткнула, – хмыкнула Никки, опускаясь на сиденье.
– Это точно, – кивнул Джексон.
Они не задержались в кофейне надолго. Никки быстро заказала какой-то фраппе, он выбрал черный кофе. Диваны в фойе «Ориона» были удобны для сидения, но сон на них, пусть и всего несколько часов, нельзя было назвать отдыхом. Однако Джексон привык хорошо делать свою работу, поэтому выбрал их из-за расположения – у единственного входа в здание, чтобы преградить путь любому, кто попытается приблизиться к боссу.
Сидя перед Никки за небольшим столиком, он пытался понять, не является ли его отношение к ней чем-то большим, чем признательностью за доверие? Она взяла его на работу, и он оценил это. Как и ее стремление защитить его перед полицейскими. И ее красивые зеленые глаза, ее гипнотический взгляд, от которого он терял дар речи.
Джексон тряхнул головой, прогоняя наваждение. Неразумно испытывать влечение к женщине, от которой зависит твое будущее и настоящее в профессии.
– Вы с детективом Купером близкие друзья? – спросил он, чтобы отвлечься от мыслей, которые лезли в голову без разрешения.
Никки вскинула бровь.
– Я хотел сказать, только друга можно оставить в квартире разбираться со всем, что там произошло. Не думаю, что полиция всегда делает уборку, после того как отправит тело и закончит с документацией.
Никки усмехнулась:
– Он мой должник.
Ответ был совершенно в стиле начальницы. Он никогда не встречал женщину, изъяснявшуюся столь откровенно и загадочно одновременно. Интересно, она это делает специально?
– Понятно, это тайна, – кивнул Джексон.