Читать «Жемчужина короны» онлайн - страница 95

Ральф де Буассьер

Однажды вечером, вернувшись домой, Андре застал в гостях старую тетушку Клотильду, приехавшую их проведать. Все домашние сидели на боковой веранде, и, пока мать и Иветта рассказывали тетушке последние сплетни, отец читал «Таймс».

Тетушка Клотильда, старая дева шестидесяти восьми лет, страдала нервами, была раздражительна и капризна, как принцесса из сказки, и становилась заметно туга на ухо. Но все эти недостатки — следствие возраста, бедности и раннего разочарования в жизни — возмещались ее чудесной способностью подшучивать над собой. Всякий раз как она приезжала провести денек с семьей де Кудре в их мрачном и чопорном доме, Андре казалось, что можно позволить себе какую-нибудь шутку — пусть немножко неприличную, но очень забавную. Он нарочно подтрунивал над тетушкой и ежеминутно ждал, что она скажет что-либо смешное. С радостным удивлением он замечал, что и отец, оказывается, может быть веселым и общительным человеком. Даже миссис де Кудре, от природы лишенная чувства юмора, смеялась, заливаясь краской, словно совершала нечто предосудительное. И всем, особенно самой тетушке Клотильде, казалось, будто жизнь их не просто идет своим чередом, а приносит им настоящую радость.

— Ну, ну! — промолвила тетушка, когда Андре наклонился и поцеловал ее. Неодобрительно качая головой, она взяла его за обе руки. — Так вот как ты проведал старую тетку? Ай-ай-ай!

— Я был очень занят, — оправдывался Андре, похлопывая ее по тощей руке в старомодном длинном рукаве.

— Занят? — воскликнула тетушка, в испуге широко раскрыв глаза, полуоткрыв рот и напрягаясь, чтобы расслышать. — А, занят... Но, право, мой милый, заглянуть на полчасика не составило бы большого труда. Откуда ты так поздно? Что? Ты помолвлен? — с любопытством и немного насмешливо повторила она, как ей казалось, его слова.

— Нет, я был у приятеля, — ответил Андре, наклонившись к самому уху тетушки. — У Элиаса. Сирийца! — громко добавил он, чтобы досадить матери.

— У сирийца! — воскликнула тетушка Клотильда. — Ай-ай, но ведь это шушера! Как ты можешь?

Лицо миссис де Кудре, чья холодность и надменность всегда возмущали экспансивного Андре, приняло обычное страдальческое выражение. Она поджала тонкие губы большого рта, и лицо ее искривилось гримасой, которую Андре не выносил.

— Он очень хороший человек, — громко сказал он.

Тетушка Клотильда поняла не сразу.

— Очень хороший человек, — спустя секунду повторила она, а затем поморщилась и пожала плечами. Услышав слово «сириец», она тут же представила себе человека с мешком за плечами: он говорит на ломаном английском языке, и от него нестерпимо разит луком.

Мистер де Кудре неодобрительно зашуршал газетой и еще плотнее загородился ею. Он знал этого Элиаса. В один из своих, теперь довольно частых, приступов легкомыслия Андре как-то привел его в дом. Мистер де Кудре хотел ограничиться кивком и тут же выйти из комнаты, но Андре потребовал от отца большей любезности к гостю.

— Отец, я хочу познакомить тебя с моим другом Джо Элиасом! — раздраженно сказал он.